15.01.2013 Views

WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...

WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...

WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

die folgenden Aktionen geplant:<br />

• Digitalisierung und Vertrieb des Walser Sprachkurses.<br />

• Erstellen einer kommentierten Walserbibliographie zum <strong>The</strong>ma<br />

Toponomastik, mit eventuell einem Grundstock an gemeinsamen,<br />

„walserischen“ Flurnamen.<br />

• Erstellen einer Vergleichsliste eines „Basiswortstamms“ von 1000 bis<br />

2000 Wörtern aus der ländlich bäuerlichen Kultur für ausgewählt<br />

Walliserdialekte unter dem Arbeitstitel: „schaffu, spilu, sii“ (Arbeit,<br />

Spiel, Alltag und Freizeit). Dieses Projekt erscheint als erstes als<br />

Datenbank, kann aber zu einem späteren Zeitpunkt zu einer Art<br />

„Kulturlexikon“ (vgl. „Gebäude“) ausgebaut werden und so die eben<br />

versinkende traditionelle „Walserkultur“ für die Archive retten.<br />

Sehr geehrte Damen und Herren, sie sehen, die IVfW und das<br />

Walliserdeutsche helfen Ihnen beim Lösen ihrer Probleme – nutzen sie es!<br />

In this report we learn to distinguish between “Walliserdeutsch”, that is to say <strong>the</strong> peculiar<br />

German dialect (or, better, dialects) spoken by Walsers in Switzerland (in <strong>the</strong> Higher Wallis<br />

region) and “Walserdeutsch”, that is <strong>the</strong> German dialects spoken by Walsers south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alps,<br />

in Italy (in <strong>the</strong> Aosta Valley and in Piedmont). <strong>The</strong> long subtitle summarises fairly well <strong>the</strong><br />

contents: a) Which role can Walliserdeutsch play in revitalising <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Walsers<br />

south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alps (“Walsersprache”)?, b) What can Walliserdeutsch contribute to in <strong>the</strong> various<br />

exchanges with <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Walsers south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alps? What role could <strong>the</strong><br />

International Walser Union play as a mediator? A lot is being said about <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Walsers: it is threatened and, in some instances (like in Vallorcine) it became extinguished.<br />

As a native-speaker <strong>of</strong> Walser from <strong>the</strong> Walsers’ homeland, I grasp this problem very well and<br />

understand that <strong>the</strong> time for action is now. First, however, I would like to clarify something<br />

about our peculiar situation in Wallis. <strong>The</strong> problem here at home is totally reversed, since here<br />

Walliserdeutsch is <strong>the</strong> everyday language, an everyday language that is at least as removed<br />

from standard German as much as Dutch would be. That is why we have to teach standard<br />

(written) German to our highlanders (as everywhere else in Switzerland) and force <strong>the</strong>m not<br />

to speak dialect just about on every occasion. Yet Walliserdeutsch in Wallis, a region where<br />

***<br />

161<br />

DAS „WALSERDEUTSCHE“ IM OBERWALLIS

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!