19.04.2013 Views

Baixar - Brasiliana USP

Baixar - Brasiliana USP

Baixar - Brasiliana USP

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

244 LU<br />

Pag. 91, lin. 11.—Accusa-se n'esta pag. a canção 10.", dizendo-se tirados<br />

d'ella os versos, que em realidade pertencem á 11.*<br />

Pag. 97, lin. 7.<br />

«Que não se arme, e indigne o céo sereno<br />

Todas as edições até hoje feitas dos Lusíadas trazem, se não me engano;<br />

«Qúe não se arme, e se indigne o cêo sereno.<br />

Pag. 99, lin. 7.<br />

«Acabe-se esta luz aqui comigo<br />

O verso d'este modo escripto fica inteiramente transtornado no conceito.<br />

O poeta disse, e assim se lê em todas as edições (canto rrr, est. 21.*):<br />

«Acabe-se esta luz alli comigo.<br />

Pag. 104, lin. 16.—Apoz o verso:<br />

«Por um braço nas azas são da fama<br />

Devia necessariamente transcrever-se o immediato a elle na ode 7. a ,<br />

«Tanto por outro aquelle que os desama,<br />

Cuja falta transtorna o trecho citado, a ponto de tirar-lhe todo o sentido<br />

possível.<br />

Pag. 106.—N'esta pagina o verso décimo quinto da satyra de André de<br />

Resende está manifestamente viciado. Será por ventura, que em logar de<br />

«É poeta o coitado, é monstro nefando<br />

se lêa no original, como se me affigura provável:<br />

«É poeta o coitado, é monstro infando?<br />

Pag. 112, lin. 17:<br />

« Chamaram-lhe fado mau, fortuna escura<br />

Verso errado, mas que fica certo lendo, como em todas as edições do poema<br />

(canto x, est. 38. a ):<br />

« Chamam-lhe fado mau, fortuna escura.<br />

Pag. 146, lin. 14:<br />

«Não menos nas armas que nas letras.<br />

Tem uma syllaba de menos. A verdadeira lição é sem duvida a que dão todas<br />

as edições (canto nr, estância 13. a ):<br />

«E não menos por armas, que por letras.<br />

Pag. 146, lin. 20:<br />

«Os míseros christãos, pela ventura<br />

Está o sentido transtornado, e pecca contra a grammatica, a menos que se<br />

não emende pelo impresso (canto vn, estância 9.*) que diz:<br />

«Oh míseros christãos I pela ventura, etc.<br />

Pag. 147, lin. 8:<br />

« Pois mover-vos não pode a cousa sancta<br />

Ha alteração no sentido; o impresso diz (canto vrr, estância 11.*):<br />

« Pois mover-vos não pode a cata sancta,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!