03.01.2015 Views

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Галя Кошарська<br />

УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА В АВСТРАЛІЇ: ПРОБЛЕМИ<br />

ДОСЛІДЖЕННЯ<br />

Українська література в Австралії постала як явище лише після другої<br />

хвилі української еміграції, яка принесла в цю країну понад 20 000 людей<br />

при кінці 1940-х і на початку 1950-х років (1). Перша хвиля — українці,<br />

які прибули до Австралії з Китаю в перші роки XX століття — нараховувала<br />

лише 5000 поселенців і не залишила по собі майже ніякого сліду (2).<br />

Згідно з найновішими даними, українська громада в Австралії тепер нараховує<br />

понад ЗО 000 (3). Є докази на те, що українці Австралії видають<br />

пропорційно більше публікацій, ніж видається в самій Україні. Якщо взяти<br />

під увагу дуже малий відсоток українських іммігрантів з освітою, яких<br />

можна вважати за інтелігенцію громади, то виходить, що це люди не лише<br />

енергійні, але також люди, які відчувають сильну потребу висловити свої<br />

почуття в чужій країні, де англомовні мешканці на них довго дивилися як<br />

на диваків. Не дивно, що їхні оповідання та вірші часто мають елегійний та<br />

ностальгійний тон. На додаток до цього, вони відчувають обов’язок рятувати<br />

свою спільноту від асиміляції.<br />

Оскільки огляд сорокарічної історії української літератури в Австралії в<br />

журнальній статті може бути лише поверховим, зосереджуся головно на<br />

таких питаннях: чи належить це явище до корпусу австралійської чи української<br />

літератури Які існують види літератури, крім художньої Хто її<br />

головні представники і якого характеру їхня праця<br />

Перше питання, поставлене в ширшім контексті етнічних літератур Австралії,<br />

щораз частіше розглядається в англомовних літературних журналах<br />

(4). Ще в 1952 році австралійські політичні діячі підкреслювали однокультурний<br />

характер своєї країни, базований виключно на британській моделі.<br />

Та сімдесяті роки принесли новий світогляд, спрямований у бік багатокультурності,<br />

і разом з ним переоцінки й нову інтерпретацію всіх питань,<br />

пов’язаних з неанглійськими мовами і літературами.<br />

Ця літературна дискусія винесла на поверхню питання, яке торкається<br />

всіх етнічних літератур Австралії: чому в країні, де більше третини населення<br />

має неанглосакське походження, єдина література, яка притягає<br />

критичну увагу, фінансову підтримку і формальне визнання у формі включення<br />

до антологій, — це англосакська<br />

Пояснення полягає в тому, що Австралія й досі оцінює літературу, написану<br />

в її берегах, згідно з англосакськими принципами, не беручи під увагу<br />

відмінності культур та досвіду авторів іншого походження. По суті, це форма<br />

шовінізму, «яка приписує правду виключно собі, а неправду і меншовартість<br />

стороннім» (5). Так що, відповідаючи на поставлене вище питання,<br />

можна сказати, що Австралія поки що не має власної національної<br />

літератури, тому що вона не приймає важливого складника цього поняття<br />

— різнорідного вислову свого досвіду і переживання авторів, які понад сорок<br />

років живуть у цій країні, але походять з інших культур (6). Великий<br />

відсоток її доступний австралійським літературним критикам, бо написаний<br />

англійською мовою чи перекладений на неї. У такому разі українська та<br />

інші етнічні літератури Австралії стоять збоку: вони належать до корпусу<br />

австралійської літератури в теорії, але не в практиці. Також можна вважати,<br />

що твори, написані в Австралії українською мовою, одночасно належать<br />

і до літератури України.<br />

133

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!