22.06.2014 Views

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

whom they bring in large measure, is himself pleased, and gives to another. One should offer in full<br />

and large measure; Indra then being pleased delights him with offspring and cattle. He offers with a<br />

wooden vessel, for an earthenware one does not hold the offering. It is of Udumbara wood [3]; the<br />

Udumbara is strength, cattle are strength; verily by strength he wins for him strength and cattle. One<br />

should not sacrifice to, Mahendra, if one is not prosperous. The prosperous are three; a learned<br />

(Brahman), a village headman, and a warrior. Their deity is Mahendra. He who sacrifices beyond<br />

his own deity loses his own deity, and does not obtain another, and becomes worse. For a year one<br />

should sacrifice to Indra, for the vow extends not beyond the year; verily [4] his own deity, being<br />

sacrificed to, kindles him with prosperity and he becomes richer. After the year he should offer a<br />

cake on eight potsherds to Agni, lord of vows; verily for a year Agni, lord of vows, causes him to<br />

take up the vow who has slain his foe (vrtra). Thereafter he may sacrifice at will.<br />

[[2-5-5]]<br />

No one who is not a Soma sacrificer should offer the Samnayya. For the milk of him who is not a<br />

Soma sacrificer is imperfect, and if one who is not a Soma sacrificer offers the Samnayya he is a<br />

thief and does wrong, and (his milk) is poured forth in vain. A Soma sacrificer only should offer the<br />

Samnayya. Soma is milk, the Samnayya is milk; verily with milk he places milk in himself. The<br />

moon deprives him of offspring and cattle, and makes his enemy wax great on whose sacrifice<br />

when offered it rises in the east [1]. He should divide the rice grains into three parts; the mean size<br />

he should make into a cake on eight potsherds for Agni, the giver, the largest lie should give as a<br />

mess to Indra, the bestower, the smallest (he should give) as a mess in boiled (milk) to Visnu<br />

Çipivista. Agni thus generates offspring for him; Indra gives it in crease; Visnu is the sacrifice, and<br />

Çipi cattle; verily on the sacrifice and cattle he rests. He should not offer twice [2]. If he were to<br />

offer now with the first he would make a failure with the second; if with the second now, he would<br />

make a failure with the first; there is no offering at all and no sacrifice, for that cause a son is born<br />

shamefaced and retiring. One offering only should one make; a valiant son is born to him. One<br />

should disregard this and offer twice. With the first (offering) one grasps the mouth of the sacrifice,<br />

and sacrifices with the second. Verily one wins the gods with the first, power with the second;<br />

verily one conquers the world of the gods [3] with the first; the world of men with the second; he<br />

performs several forms of sacrifice. This offering is called 'the friendly'; for him there is in this<br />

world prosperity on whom the moon rises in the west after he hag sacrificed on that day. He who<br />

desires heaven should sacrifice with the Daksayana sacrifice. On the full moon he should offer the<br />

Samnayya; on the new moon he should sacrifice with clotted curds for Mitra and Varuna. On the<br />

full moon (the Soma) is pressed for the gods; during this half-month it is pressed forth for them, and<br />

a cow for Mitra and Varuna is to be slaughtered for them at the new moon. In that [4] he sacrifices<br />

on the day before, he makes the sacrificial enclosure. In that he drives away the calves, he metes out<br />

the seat and the oblation holder. In that he sacrifices, he produces with the gods the pressing day.<br />

He drinks for the half-month Soma in carouse with the gods. In that he sacrifices at the new moon<br />

with clotted curds for Mitra and Varuna, the cow which is slaughtered for the gods becomes his<br />

also. He mounts upon the gods in truth who mounts upon their sacrifice [5]. Just as a great man who<br />

has attained (fortune) desires (and does), so he does. If he misses the mark he becomes worse; if he<br />

does not, he remains the same. One who desires distinction should sacrifice with it, for this sacrifice<br />

has a razor edge, and swiftly he becomes holy or perishes. His vow is: he shall not speak untruth; be<br />

shall not eat meat; he shall not approach for all a woman; they shall not clean his raiment with<br />

cleansing stuff; for all these things the gods do not do.<br />

[[2-5-6]]<br />

The new and the full moon (sacrifices) are the chariot of the gods. He, who having offered the new<br />

and the full moon (sacrifices) Sacrifices with Soma, rests in the chosen resting-place of the gods<br />

which is conspicuous for its chariot (tracks). The new and the full moons are the limbs and joints of<br />

the year; he who knowing thus offers the new and the full moon (sacrifices) thus unites the limbs<br />

and joints of the year. The new and the full moon are the eyes of the year; he who knowing thus<br />

offers the new and the full moon (sacrifices) thus sees with them along the world of heaven [1]. The<br />

Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 110 of 341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!