22.06.2014 Views

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

weapon the Raksases.<br />

b This on the right, all worker; the leaders of his host and bands are Rathasvana and Rathecitra, and<br />

Menaka and Sahajanya his Apsarases, his missile biting beasts, his weapon the death of men.<br />

c This behind, all extending; the leaders of his host and bands are Ratheprota and Asamaratha, and<br />

Pramlocanti [1] and Anumlocanti his Apsarases, his missile the serpents, his weapon tigers.<br />

d This on the left, collecting riches; the leaders of his host and bands are Senajit and Susena, and<br />

Viçvaci and Ghrtaci his Apsarases, his missile the waters, his weapon the wind.<br />

e This above, bringing riches; the leaders of his host and bands Tarksya and Aristamemi, and<br />

Urvaçi and Parvacitti his Apsarases, his missile the lightning, his weapon the thunder.<br />

f To them homage; be they gracious to us; him whom [2] we hate and who hateth us I place in your<br />

jaws.<br />

g I place thee in the seat of the living, in the shadow of the helper; homage to the ocean, homage to<br />

the splendour of the ocean.<br />

h May the supreme lord place thee on the ridge of the vault, encompassing, expanding, mighty,<br />

powerful, overcoming; support the sky, make firm the sky, harm not the sky; for every expiration,<br />

inspiration, cross-breathing, out-breathing, support, movement; let Surya protect thee with great<br />

prosperity, with a covering most healing; with that deity do thou sit firm in the manner of Angiras.<br />

i Like a horse neighing eager for the pasture,<br />

When he hath wandered from the great enclosure,<br />

Then the wind bloweth after his splendour,<br />

And then thy path becometh black.<br />

[[4-4-4]]<br />

a Agni is the head of the sky, the height,<br />

Lord of the earth here,<br />

He quickeneth the seed of the waters.<br />

b Thee, O Agni, from the lotus<br />

Atharvan pressed out<br />

From the head of every priest.<br />

c This Agni is lord of a thousandfold,<br />

A hundredfold, strength;<br />

The sage, the head of wealth.<br />

d Leader of the sacrifice and the region art thou,<br />

Where with steeds auspicious thou dost resort;<br />

Thou placest in the sky thy head winning light,<br />

Thou makest, O Agni, thy tongue to bear the oblation.<br />

e Agni hath been awakened by the kindling-stick of men<br />

To meet the dawn that cometh on like a cow [1];<br />

Like young ones rising up to a branch,<br />

The rays rise towards the vault.<br />

f We have uttered to the sage, the worshipful,<br />

Our voice of praise, to the strong bull;<br />

Gavisthira with his homage hath raised to Agni this laud,<br />

Wide extending like brilliance in the sky.<br />

g He hath been born as guardian of men, wakeful,<br />

Agni, skilful, for fresh prosperity;<br />

Ghee-faced, with mighty sky-reaching (blaze)<br />

He shineth gloriously, pure for the Bharatas.<br />

h Thee, O Agni [2], the Angirases found<br />

When hidden in secret, resting in every wood;<br />

Thou when rubbed art born as mighty strength;<br />

Son of strength they call thee, O Angiras.<br />

i Banner of the sacrifice, first domestic priest,<br />

Agni men kindle in the three stations;<br />

Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 189 of 341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!