22.06.2014 Views

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

To him that will rise hail!<br />

To the rising hail!<br />

To the risen hail!<br />

To heaven hail!<br />

To the world hail!<br />

To all hail!<br />

PRAPATHAKA III<br />

The Sattras<br />

[[7-3-1]]<br />

They go swiftly in that it is the tenth day. In that it is the tenth day they loosen their sins. He who<br />

among men going swiftly falls in with a trackless way, he who strikes a post, and he who stumbles,<br />

are left out. So he, who on this tenth day, the Avivakya, comes to grief, is left out. If one points out<br />

(an error) to one who comes to grief, he seizes hold of him and comes out successfully, and then the<br />

one who pointed out (his error) is left out [1]. Therefore on the tenth day, the Avivakya, one should<br />

not point out (errors) to one who comes to grief. Or rather they say, 'By that which was successful<br />

in the sacrifice the gods went to the world of heaven, and overcame the Asuras by what was<br />

unsuccessful.' What is successful in the sacrifice belongs to the sacrificer, what is unsuccessful to<br />

his enemy. Now he, who comes to grief on the tenth day, the Avivakya, produces overmuch. Those<br />

who are outside as spectators [2] should point out (his error). If there be none there, then (the error)<br />

should be pointed out from within the Sadas. If there be none there, then it should be pointed out by<br />

the Grhapati. At any rate it should be pointed out. They sing the verses of the serpent queen on that<br />

day. The queen of what creeps is this (earth). Whatever on this (earth) they praise, whatever they<br />

have praised, through that is this (earth) the serpent queen. Now whatever they have praised with<br />

speech and what they will praise thereafter, (it is done thinking), 'Having won both and obtained<br />

them, let us stop.' They sing these (verses) with the mind. Neither a horse chariot nor a mule chariot<br />

can in one moment encompass this (earth), but mind can in one moment encompass it, mind can<br />

overcome it. Then they repeat the Brahman. The Rc verses are limited, the Samans are limited, and<br />

the Yajuses are limited, but of the Brahman there is no end, and that he should declare to the one<br />

who responds. That is the response.<br />

[[7-3-2]]<br />

The theologians say, 'By the first day of the twelve-day rite what is it that the sacrificer takes from<br />

the priests?' 'Brilliance and power' is (the answer). 'What by the second?' 'The breaths and food.'<br />

'What by the third?' 'These three worlds.' 'What by the fourth?' 'Four-footed cattle.' 'What by the<br />

fifth?' 'The Pankti with its elements.' 'What by the sixth?' 'The six seasons.' 'What by the seventh?'<br />

'The Çakvari with its seven feet.' 'What by the eighth?' 'The Gayatri with its eight syllables.' 'What<br />

by the ninth?' 'The Trivrt Stoma.' 'What by the tenth?' 'The Viraj with its ten syllables.' 'What by the<br />

eleventh?' 'The Tristubh with its eleven syllables.' 'What by the twelfth?' 'The Jagati with its twelve<br />

syllables.' So much is there as that. So much as that he takes from them.<br />

[[7-3-3]]<br />

(The rite) of thirteen nights is a complete (rite of) twelve days, for the opening and concluding days<br />

are the same. There are three Atiratras, three are these worlds, for the obtaining of these worlds. The<br />

first Atiratra is the expiration, the second cross-breathing, the third inspiration; verily they find<br />

support in expiration, inspiration, out-breathing, and food, and reach their full life, who knowing<br />

thus perform (the rite) of thirteen nights. They say, '(The rite) of twelve days is the sequence of<br />

speech. They would cleave it if they put an Atiratra in the middle, and the speech of the householder<br />

would be liable to fail.' They perform the Mahavrata after the Chandomas; verily they maintain the<br />

sequence of speech, and the speech of the householder is not likely to fail. The Chandomas are<br />

Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 317 of 341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!