22.06.2014 Views

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

'hastening come hither, trampling the enemy', he says; verily he tramples with the thunderbolt on<br />

the evil foe; 'from the lordship of Rudra', he says; cattle are connected with Rudra; verily having<br />

begged from Rudra [3] cattle he acts for his own interest. 'With Pusan as fellow', he says; Pusan is<br />

the leader together of roads; (verily it serves) for attainment. The fire has dust for its abode; the<br />

Angirases brought it together before the deities; 'from the abode of earth do thou approach Agni of<br />

the dust in the mode of Angiras', he says; verily he brings it together in one abode with the deities.<br />

'We approach Agni of the dust in the manner of Angiras', he says; verily he appropriates the<br />

strength of him whom he meets [4]. 'The fire should be brought together after announcing it to<br />

Prajapati', they say; Prajapati is this earth, the ant-heap is its ear; 'we will bear Agni of the dust in<br />

the manner of Angiras', (with these words) he pays reverence to the mound of an ant-heap; verily<br />

after announcing it to Prajapati face to face, he brings together the fire. 'We bear Agni of the dust in<br />

the manner of Angiras', he says; verily he appropriates the strength of him whom he meets. 'Agni<br />

hath gazed along the forefront of the dawns' [5], he says, to light up (the heaven). 'The steed<br />

coming, from the way', 'Coming to earth, O steed', he says; verily he wishes for it with the first and<br />

obtains it with the second; with two (verses) he makes it come, for support; (with two) of the same<br />

form, therefore cattle are born of the same form. 'Thy back is the sky, thy abode earth', he says;<br />

Prajapati quickened him from these worlds; verily he proclaims its greatness in this form. The steed<br />

is possessed of the thunderbolt, by its incisors it is more puissant than those with one row of<br />

incisors, by its hair than those with two rows; him whom he hates he should conceive as beneath its<br />

feet; verily with the thunderbolt he lays him low.<br />

[[5-1-3]]<br />

'The strong steed hath stepped forth', with these two (verses) he makes it step forth; (with two) of<br />

the same form, therefore cattle are born of the same form. He pours water down; where there are<br />

waters, there Plants take root, and where plants take root cattle find support through them, the<br />

sacrifice (finds support) in cattle, the sacrificer in the sacrifice, offspring in the sacrificer; therefore<br />

he pours water down, for support. If the Adhvaryu were to pour the libation on that which is without<br />

fire, the Adhvaryu would be [1] blind, the Raksases would destroy the sacrifice; he puts gold down<br />

and offers; verily he pours on what has fire, the Adhvaryu does not become blind, the Raksases do<br />

not destroy the sacrifice. 'I touch Agni with mind, with ghee', he says, for with mind man<br />

approaches the sacrifice; 'who lordeth it over all the worlds', he says, for he lords it over all; 'broad,<br />

vast, with pervading vital power', he says, for he born small becomes great [2]; 'most extensive,<br />

impetuous, winning food', he says; verily he makes pleasant food for him; all is pleasant for him<br />

who knows thus. 'I touch thee with speech, with ghee', he says; therefore what a man conceives with<br />

mind he utters with speech; 'with friendly (mind) he says, to smite away the Raksases; 'with mortal<br />

glory, with engaging colour, Agni', he says; verily he bestows beauty upon him; he is possessed of<br />

beauty who knows thus [3]. By mind must he obtain that libation which the Adhvaryu offers in that<br />

which is without fire; he offers with two verses containing the word 'mind', to obtain the two<br />

libations; with two (he offers), for support. As the beginning of the sacrifice is performed the<br />

Raksases are fain to destroy the sacrifice; now then is this (place) the beginning of the sacrifice<br />

when the libation comes upon it; he draws a line around, to smite away the Raksases; with three<br />

(verses) he draws a line around, Agni is threefold; verily from the whole extent of Agni he smites<br />

away the Raksases [4]; with a Gayatri verse he draws a line around, the Gayatri is brilliance; verily<br />

with brilliance, he encircles him; with a Tristubh verse he draws a line around, the Tristubh is<br />

power; verily he encircles him with power; with an Anustubh verse he draws a line around, the<br />

Anustubh, envelops all the metres, (verily it serves) for complete attainment; with the Anustubh in<br />

the middle (he draws), the Anustubh is speech, therefore from the middle we speak with speech;<br />

with the Gayatri first he draws, then with the Anustubh, then with the Tristubh; the Gayatri is<br />

brilliance, the Anustubh the sacrifice, the Tristubh power; verily he encircles the sacrifice, with<br />

brilliance and power, on both sides.<br />

[[5-1-4]]<br />

Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 218 of 341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!