[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web
[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web
[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
verses he should first insert the Vyahrtis; verily he makes the Brahman the commencement, and<br />
thus the Brahman sacrifices with an offering which has a blessing. If he desire of a sacrificer, 'May<br />
the blessing of his sacrifice fall to his foe', he should insert for him those Vyahrtis in the<br />
Puronuvakya (verse); the Puronuvakya has the foe for its divinity; verily the blessing of his sacrifice<br />
falls to his foe [4]. If he desire of sacrificers, 'May the blessing of the sacrifice fall to them equally',<br />
he should place for them one of the Vyahrtis at the half-verse of the Puronuvakya, one before the<br />
Yajya, and one at the half-verse of the Yajya, and thus the blessing of the sacrifice falls to them<br />
equally. Even as Parjanya rains down good rain, so the sacrifice rains for the sacrificer; they<br />
surround the water with a mound, the sacrificer surrounds the sacrifice with a blessing. 'Thou art<br />
mind derived from Prajapati [5], with mind and true existence do thou enter me', he says; mind is<br />
derived from Prajapati, the sacrifice is derived from Prajapati; verily he confers upon himself mind<br />
and the sacrifice. 'Thou art speech, derived from Indra, destroying the foe; do thou enter me with<br />
speech, with power', he says; speech is derived from Indra; verily he confers upon himself speech as<br />
connected with Indra.<br />
[[1-6-11]]<br />
He who knows the seventeenfold Prajapati as connected with the sacrifice rests secure through the<br />
sacrifice, and falls not away from the sacrifice. 'Do thou proclaim' has four syllables; 'Be it<br />
proclaimed' has four syllables; 'Utter' has two syllables; 'We that do utter' has five syllables; the<br />
Vasat has two syllables; this is the seventeenfold Prajapati as connected with the sacrifice; he who<br />
knows thus rests secure through the sacrifice and does not fall away from the sacrifice. He who<br />
knows the beginning, the support, the end of the sacrifice [1] reaches the end with a secure and<br />
uninjured sacrifice. 'Do thou proclaim'; 'Be it proclaimed'; 'Utter'; 'We that do utter'; the Vasat call,<br />
these are the beginning, the support, the end of the sacrifice; he who knows thus reaches the end<br />
with a secure and uninjured sacrifice. He who knows the milking of the generous one milks her<br />
indeed. The generous one is the sacrifice; (with the words) 'Do thou proclaim', he calls her; with 'Be<br />
it proclaimed' [2], he lets (the calf) go up to her; with 'Utter', he raises (the pail); with 'We that do<br />
utter', he sits down beside her, and with the Vasat call he milks. This is the milking of the generous<br />
one; he who knows thus milks her indeed. The gods performed a sacrificial session; the quarters<br />
were dried up; they discerned this moist set of five; (with the words) 'Do thou proclaim', they<br />
produced the east wind; with 'Be it proclaimed', they caused the clouds to mass together; with 'Utter'<br />
they begat [3] the lightning; with 'We that do sacrifice' they made rain to fall, and with the Vasat<br />
call they caused the thunder to roll. Then for them the quarters were made to swell; for him who<br />
knows thus the quarters are made to swell. One knows Prajapati, Prajapati knows one; whom<br />
Prajapati knows, he becomes pure. This is the Prajapati of the texts, 'Do thou proclaim', 'Be it<br />
proclaimed', 'Utter', 'We that do utter', the Vasat call; he who knows thus becomes pure. 'Of the<br />
seasons spring [4] I delight', he says; the fore-sacrifices are the seasons; verily he delights the<br />
seasons; they delighted place themselves in order for him; the seasons are in order for him who<br />
knows thus. 'By sacrifice to the gods, Agni and Soma, may I be possessed of sight', he says; the<br />
sacrifice is possessed of sight through Agni and Soma; verily by means of them he confers sight<br />
upon himself. 'By sacrifice to the god Agni, may I be an eater of food', he says; Agni is among the<br />
gods the eater of food; verily by means of him [5] he confers the eating of food upon himself. 'Thou<br />
art a deceiver; may I be undeceived; may I deceive N. N.', he says; by that deceit the gods deceived<br />
the Asuras; verily by this he deceives his foe. 'By sacrifice to the gods, Agni and Soma, may I be a<br />
slayer of foes', he says; by means of Agni and Soma Indra slew Vrtra; verily by means of them he<br />
lays low his foe. 'By sacrifice to the gods, Indra and Agni, may I be powerful and an eater of food',<br />
he says; verily he becomes powerful and an eater of food. 'By sacrifice to the god Indra, may I be<br />
powerful', he says; verily he becomes powerful. 'By sacrifice to the god Mahendra, may I attain<br />
superiority and greatness', he says; verily he attains superiority and greatness. 'By sacrifice to the<br />
god Agni Svistakrt, may I attain security through the sacrifice, enjoying long life', he says; verily he<br />
confers long life upon himself and attains security through the sacrifice.<br />
[[1-6-12]]<br />
Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 61 of 341