[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web
[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web
[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
f Thou dost win the light; may the light forsake me not, may I not forsake the light, may the light<br />
forsake me not.<br />
g On me wisdom, on me offspring, on me brilliance may Agni bestow; on me wisdom, on me<br />
offspring, on me power may Indra bestow; on me wisdom, on me offspring, on me blazing may<br />
Surya bestow.<br />
[[3-3-2]]<br />
a The maker of the sound 'Him' is Vayu, the Prastotr is Agni, the Saman is Prajapati, the Udgatr is<br />
Brhaspati, the subordinate singers are the All-gods, the Pratihartrs are the Maruts, the finale is<br />
Indra; may these gods who support breath bestow breath upon me.<br />
b All this the Adhvaryu, as he begins, begins for the Udgatrs; 'May these gods who support breath<br />
bestow breath upon me', he says; verily he bestows all this on himself.<br />
c May Ida who summoneth the gods, Manu who leadeth the sacrifice,<br />
d May Brhaspati recite the hymns and acclamations.<br />
e The All-gods [1] are reciters of the hymns.<br />
f O earth mother, do not harm me.<br />
g Of honey shall I think, honey shall I produce, honey shall I proclaim, honey shall I speak, may I<br />
utter speech full of honey for the gods, and acceptable to men.<br />
h May the gods aid me to radiance, may the Pitrs rejoice in me.<br />
[[3-3-3]]<br />
a Let the Vasus press thee with the Gayatri metre; go thou to the dear place of Agni.<br />
b Lot the Rudras press thee with the Tristubh metre; go thou to the dear place of Indra.<br />
c Let the Adityas press thee with the Jagati metre; go thou to the dear place of the All-gods.<br />
d The pure for thee, O pure one, I stir in the gladdening (water);<br />
e In the joyous (ones);<br />
f In the Kotanas;<br />
g In the new (ones);<br />
h In the Regis;<br />
i In the Mesis;<br />
k In the roaring (ones);<br />
l In the all-supporting (ones);<br />
m In the sweet (ones);<br />
n In the lofty (ones);<br />
o In the strong (ones) [1];<br />
p In the pure ones, I stir the pure for thee, O pure.<br />
q The pure for thee I take with the pure form of day, with the rays of the sun.<br />
r Herein the dread (ones) have moved themselves,<br />
The streams of the sky have consorted.<br />
s The lofty form of the bull shineth on high;<br />
Soma precedeth Soma,<br />
The pure precedeth the pure.<br />
t That undeceived, watchful, name of thine, O Soma, to that of thine, O Soma, to Soma hail!<br />
u Gladly do thou, O god Soma, go to the dear place of Agni [2] with the Gayatri metre.<br />
v Willingly do thou, O god Soma, go to the dear place of Indra with the Tristubh metre.<br />
W Our friend, do thou, O god Soma, go to the dear place of the All-gods with the Jagati metre.<br />
x Come breath to us from afar,<br />
From the atmosphere, from the sky,<br />
Life from the earth;<br />
Thou art ambrosia; for breath thee!<br />
y May Indra and Agni confer radiance upon me,<br />
Radiance (may) Soma and Brhaspati (confer);<br />
Radiance on me the All-gods,<br />
Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 140 of 341