22.06.2014 Views

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

d Agni, lord of vows, thou art the vow-lord of vows; this body of mine be in thee [1], that body of<br />

thine be in me. Together, O lord of vows, be the vows of us two that keep vows.<br />

e Thy dread form, O Agni, with that protect us; hail to that form of thine!<br />

f That form of thine, O Agni, which rests in iron, which rests in silver, which rests in gold, the<br />

highest, that dwells in the cleft,<br />

g (By it) I have driven away harsh speech, (by it) I have driven away angry speech. Hail!<br />

[[1-2-12]]<br />

a Thou I art the abode of riches for me; thou art the resort of the afflicted for me; protect me when<br />

in want; protect me when afflicted.<br />

b May Agni, named Nabhas, know (thee).<br />

c Agni Angiras, thou who art in this earth, come with the name of Ayus. Whatsoever unapproached,<br />

holy name is thine, [1] therewith I take thee up.<br />

d Agni Angiras, thou who art in the second (the third) earth, come with the name of Ayus.<br />

Whatever inviolate, holy name is thine, therewith I take thee up.<br />

e Thou art a lioness; thou art a buffalo.<br />

f Extend wide; let the lord of the sacrifice extend wide for thee.<br />

g Thou art firm.<br />

h Be pure for the gods; be bright for the gods.<br />

i May the cry of Indra guard thee in front with the Vasus; may the swift of mind guard thee on the<br />

right with the Pitrs; may the wise one guard thee behind with the Rudras; may Viçvakarman guard<br />

thee on the left with the Adityas.<br />

k Thou art a lioness, overcoming rivals; hail! Thou art a lioness, bestowing fair offspring; hail!<br />

Thou art a lioness, [2] bestowing increase of wealth; hail! Thou art a lioness, winning (the favour<br />

of) the Adityas hail! Thou art a lioness; bring the gods to the pious sacrificer; hail!<br />

l To beings thee!<br />

m Thou containest all life, strengthen the earth; thou restest firm, strengthen the atmosphere; thou<br />

restest inviolable, strengthen the heaven.<br />

n Thou art the ashes of Agni; thou art the rubble of Agni.<br />

[[1-2-13]]<br />

a They yoke their minds, and yoke their thoughts,<br />

The priests of the mighty wise priest;<br />

He alone, who knows the way, ordains their priestly functions;<br />

Great is the praise of the god Savitr.<br />

b With fair voice, O god, do thou address the dwelling.<br />

c Ye two, famed among the gods, make proclamation among the gods.<br />

d For us be born a hero of great deeds,<br />

On whom we may all depend,<br />

Who shall be ruler over many.<br />

e Over this Visnu strode;<br />

Thrice did he set down his foot;<br />

(All) is gathered [1] in its dust.<br />

f So then be ye two rich in food, in cows,<br />

In good grass, ye that are famous, for man<br />

These two firmaments Visnu held asunder;<br />

He holdeth the earth on all sides with pegs.<br />

g Come ye two then forward, ordaining the offering; bring upward the sacrifice; do not falter; there<br />

rest on the height of the earth.<br />

h From the sky, O Visnu, or from the earth,<br />

Or from the great (sky), or from the atmosphere,<br />

Fill thy hands with many good things,<br />

Give to us [2] from right and from left.<br />

Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 29 of 341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!