22.06.2014 Views

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

is in order at the beginning. The wooden sword [2], the potsherds, the offering-spoon, the basket,<br />

the black antelope skin, the pin, the mortar and pestle, the lower and upper millstones, these are the<br />

ten weapons of the sacrifice; the sacrifice of him who knows thus is in order at the beginning. If a<br />

man sacrifices after announcing the sacrifice to the gods, they delight in his sacrifice. He should as<br />

the oblation is being offered recite (the words), 'Agni, the priest, him I summon hither' [3]. Thus he<br />

announces the sacrifice to the gods and sacrifices, and the gods delight in his sacrifice. This is the<br />

taking of the sacrifice and so after taking the sacrifice he sacrifices. After speaking he remains<br />

silent, to support the sacrifice. Now Prajapati performed the sacrifice with mind; verily he performs<br />

the sacrifice with mind to prevent the Raksases following. He who yokes the sacrifice when the<br />

yoking (time) arrives yokes it indeed among the yokers. 'Who (ka) yoketh thee? Let him yoke thee',<br />

he says. Ka is Prajapati--verily by Prajapati he yokes it; he yokes indeed among the yokers.<br />

[[1-6-9]]<br />

Prajapati created the sacrifices, the Agnihotra, the Agnistoma, the full moon sacrifice, the Ukthya,<br />

the new moon sacrifice and the Atiratra. These he meted out; the Agnistoma was the size of the<br />

Agnihotra, the Ukthya that of the full moon sacrifice, the Atiratra that of the new moon sacrifice.<br />

He who knowing thus offers the Agnihotra obtains as much as by offering the Agnistoma; he who<br />

knowing thus offers the full moon sacrifice obtains as much as by offering the Ukthya [1]; he who<br />

knowing thus offers the new moon sacrifice obtains as much as by offering the Atiratra. This<br />

sacrifice was in the beginning Paramesthin's, and by means of it he reached the supreme goal. He<br />

furnished Prajapati with it, and by means of it Prajapati reached the supreme goal. He furnished<br />

Indra with it, and by means of it Indra reached the supreme goal. He furnished Agni and Soma with<br />

it, and by means of it Agni and Soma reached the supreme goal. He who [2] knowing thus offers the<br />

new and full moon sacrifices reaches the supreme goal. He who sacrifices with an abundant offering<br />

is multiplied with offspring, with cattle, with pairings. 'The year has twelve months, there are<br />

twelve pairs of new and full moon sacrifices; these are to be produced', they say. He lets the calf go<br />

free and puts the pot on the fire: he puts down (the rice), and beats the millstones together; he<br />

scatters (the grains) and collects the potsherds; the cake [3] he puts on the fire and the melted butter;<br />

he throws the clump of grass, and gathers it in; he surrounds the Vedi and he girds the wife (of the<br />

sacrificer); he puts in place the anointing waters and the melted butter. These are the twelve pairs in<br />

the new and full moon sacrifices. He, who thus sacrifices with these, sacrifices with an abundant<br />

offering and is multiplied with offspring, with cattle, with pairings.<br />

[[1-6-10]]<br />

'Thou I art secure; may I be secure among my equals', he says; verily he makes them secure.' 'Thou<br />

art dread; may I be dread among my equals'; verily he makes them harmonious. 'Thou art<br />

overcoming; may I be overcoming among my equals,' he says; verily he overthrows him who rises<br />

against him. 'I yoke thee with the divine Brahman', he says; this is the yoking of the fire; verily [1]<br />

with it he yokes it. With the prosperous part of the sacrifice the gods went to the world of heaven,<br />

with the unsuccessful part they overcame the Asuras. 'Whatever, O Agni, in this sacrifice of mine<br />

may be spoiled', he says; verily with the prosperous part of the sacrifice the sacrificer goes to the<br />

world of heaven, with the unsuccessful part he overcomes the foes. With these Vyahrtis he should<br />

set down the Agnihotra. The Agnihotra is the beginning of the sacrifice, these Vyahrtis are the<br />

Brahman; verily at the beginning of the sacrifice he makes the Brahman [2]. When the year is<br />

completed he should thus with these (Vyahrtis) perform the setting down; verily with the Brahman<br />

he surrounds the year on both sides. He who is undertaking the new and full moon and the four<br />

monthly offerings should set in place the oblations with these Vyahrtis. The new and full moon and<br />

the four monthly sacrifices are the beginning of the sacrifice, these Vyahrtis are the Brahman; verily<br />

at the beginning of the sacrifice he makes the Brahman. When the year is completed, he should thus<br />

with them (Vyahrtis) set down (the oblations), and so with the Brahman he surrounds the year on<br />

both sides. To the kingly class falls the blessing of the part of the sacrifice which is performed with<br />

the Saman [3]; to the people (falls) the blessing of what (is performed) with the Rc; now the<br />

Brahman sacrifices with an offering without a blessing; when he is about to recite the kindling-<br />

Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 60 of 341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!