22.06.2014 Views

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

[[1-1-1]] [[Book-Chapter-Paragraph]] - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Offerings to Rudra<br />

[[4-5-1]]<br />

a Homage to thy wrath, O Rudra,<br />

To thine arrow homage also;<br />

Homage to thy bow,<br />

And homage to thine arms.<br />

b With thy most kindly arrow,<br />

And kindly bow,<br />

With thy kindly missile,<br />

Be gentle to us, O Rudra.<br />

c That body of thine, O Rudra, which is kindly,<br />

Not dread, with auspicious look,<br />

With that body, most potent to heal,<br />

O haunter of the mountains, do thou look on us.<br />

d The arrow which, O haunter of mountains,<br />

In thy hand [1] thou bearest to shoot,<br />

That make thou kindly, O guardian of mountains;<br />

Harm not the world of men.<br />

e With kindly utterance thee<br />

We address, O liver on the mountains,<br />

That all our folk<br />

Be free from sickness and of good cheer.<br />

f The advocate hath spoken in advocacy,<br />

The first divine leech,<br />

Confounding all the serpents<br />

And all sorceries.<br />

g The dusky, the ruddy,<br />

The brown, the auspicious,<br />

And the Rudras which in thousands<br />

Lie around this (earth) in the quarters [2],<br />

Their wrath do we deprecate.<br />

h He who creepeth away,<br />

Blue-necked and ruddy,<br />

Him the cowherds have seen,<br />

Have seen the bearers of water<br />

And him all creatures;<br />

May be, seen, be gentle unto us.<br />

i Homage to the blue-necked,<br />

Thousand-eyed one, the bountiful<br />

And to those that are his warriors<br />

I have paid my homage.<br />

k Unfasten from the two notches<br />

Of thy bow the bowstring,<br />

And cast thou down<br />

The arrows in thy hand [3].<br />

1 Unstringing thy bow,<br />

Do thou of a thousand eyes and a hundred quivers,<br />

Destroying the points of thine arrows,<br />

Be gentle and kindly to us.<br />

m Unstrung is the bow of him of the braided hair<br />

And arrowless his quiver;<br />

His arrows have departed,<br />

Empty is his quiver.<br />

Keith: Taittiriya-Samhita, Translation - Page 195 of 341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!