ФІЛОЛОГІЯ XXI СТОЛІТТЯ: ТЕОРІЯ, ПРАКТИКА, ПЕРСПЕКТИВИ
ФІЛОЛОГІЯ XXI СТОЛІТТЯ: ТЕОРІЯ, ПРАКТИКА, ПЕРСПЕКТИВИ
ФІЛОЛОГІЯ XXI СТОЛІТТЯ: ТЕОРІЯ, ПРАКТИКА, ПЕРСПЕКТИВИ
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
4) Встановлення ментально-антропоцентричних чинників комунікації.<br />
5) Когнітивна інтерпретація процесів номінації, породження<br />
тексту та його сприймання.<br />
6) Опис універсальних когнітивних стратегій комунікації.<br />
7) Дослідження динаміки структур зберігання знань, її чинників,<br />
когнітивне пояснення семантичних змін, створення символів<br />
тощо.<br />
В наш час створена солідна теоретична основа комунікативнокогнітивного<br />
навчання іноземних мов у контексті діалогу культур,<br />
розроблені та апробовані методичні технології для реального втілення<br />
ідей комунікативного та соціокультурного підходів.<br />
Основною метою навчання іноземних мов є мовна комунікація,<br />
в якій мовна система виступає тільки як засіб її реалізації.<br />
Відбір матеріалу відіграє важливу роль. Якщо для студентів<br />
перших курсів бажано підбирати матеріали з різних тем, то для<br />
студентів старших курсів – спеціалізовані тексти. Студенти виявляють<br />
більшу активність в обговоренні ситуацій та проблем, з<br />
якими вони можуть зустрітися у своїй майбутній кар’єрі.<br />
В процесі роботи з текстами студенти спеціальних факультетів<br />
зустрічаються з багатьма труднощами:<br />
• Обмеження часом<br />
• Складний рівень матеріалу<br />
• Культурне середовище<br />
• Можливість виконання<br />
• Тематичні обмеження<br />
• Відповідність цілям курсу<br />
Як результат, викладач може адаптувати матеріал текстів, щоб<br />
запобігти зазначених труднощів. В багатьох випадках значно краще<br />
підготувати матеріал самому з урахуванням потреб та інтересів<br />
конкретних груп студентів.<br />
У викладача іноземної мови виникає педагогічна та психологічна<br />
проблема первісного створення, формування та збереження<br />
уже існуючої у студента потреби у спілкуванні іноземною мовою<br />
та пізнання особистісно-значущої дійсності засобами цієї мови.<br />
Таким чином, основний принцип, за яким базується навчання переладознавству,<br />
полягає в установленні безпосереднього зв’язку<br />
навчального матеріалу з життєвим досвідом студентів.<br />
135