11.07.2015 Views

transport of dangerous goods and risk management - Kirilo Savić

transport of dangerous goods and risk management - Kirilo Savić

transport of dangerous goods and risk management - Kirilo Savić

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS AND RISK MANAGEMENT 2511. Division is not (always) a military unit, some English words that look like <strong>and</strong>/or sound like Serbian words buttheir meaning is different e.g.:actual stvaran, not - aktuelanaffirm potvrditi (se), not - afirmisati (se)concern briga, not - koncerndevice uređaj, not - devizadirection smer, not - direkcijadivision (o)deljenje, not - divizijaelaborate razrađen / razraditi u detalje, not - elaborateventually konačno, na kraju, not - eventualnoevidence dokaz, not - evidencijaformerly pre/ranije, not - formalnihonorary počasni, not - honorarnimanufacturing proizvodni, not - manufakturniprovision snabdevanje, not - provizijareal stvaran, not - realan -solid čvrst, not - solidan…2. Noun as Adjective, what is the basic noun <strong>and</strong> waht is the adjective, <strong>and</strong> additional problems regarding the wordorder <strong>and</strong> determining the case, e.g.capital flow protok kapitala, not - kapitalan tokpower structure struktura moći/vlasti, not - snaga strukturehate crime zločin iz mržnje, not - mržnja zločinamoral panic moralna panika, not - moral panikeSecretary General Generalni sekretar, not - sekretar generalafood chain lanac ishrane, not - hrana lancamember state država članica, not - državljaninteam member član tima, not - tim član3. Phrasal Verbs are verbs that have their meaning, but followed by a preposition, an adverb <strong>of</strong> place or time, anoun or another verb they get a different meaning. Although they are an important <strong>and</strong> well known distinction <strong>of</strong>the English language, they are <strong>of</strong>ten the source <strong>of</strong> problems in interpreting/translating. The author presents to take –uzeti, povesti... as the example, <strong>and</strong> reminds to a number <strong>of</strong> others, e.g.:take place dogoditi se, not - uzeti mestotake part učestvovati, not - uzeti deotake toprikloniti se, opredeliti setake afteruvrgnuti setake overpreuzetitake forsmatratitake onobućitake <strong>of</strong>fsvućito look after, for, up, down, around, up to; to make out, up, way, money, do; to put up with, forward, up, down; toget up, down, on, <strong>of</strong>f, over, over with...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!