11.07.2015 Views

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kota itu, dan tumpaslah dengan mata pedang kota itu serta segala isinya dan hewannya. 16 Seluruh jarahanharus kaukumpulkan di tengah-tengah lapangan dan harus kaubakar habis kota dengan seluruh jarahan itusebagai korban bakaran yang lengkap bagi TUHAN, Allahmu. Semuanya itu akan tetap menjadi timbunanpuing untuk selamanya dan tidak akan dibangun kembali. 17 Dari barang-barang yang dikhususkan itujanganlah apapun melekat pada tanganmu, supaya TUHAN berhenti dari murka-Nya yang bernyala-nyalaitu, menunjukkan belas kasihan-Nya kepadamu, mengasihani engkau dan membuat jumlahmu banyak,seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu. 18 Sebab dengan demikian engkaumendengarkan suara TUHAN, Allahmu, untuk berpegang pada segala perintah-Nya, yang kusampaikankepadamu pada hari ini, dengan melakukan apa yang benar di mata TUHAN, Allahmu."13:13 "orang-orang dursila" Secara harfiah berarti "anak-anak Belial" (BDB 116). Kata Ibrani ini berarti "tidakberharga" atau "tidak baik untuk apapun" (lih. Hak 19:22; 20:13; I Sam 10:27; 30:22; I Raj 21:10,13; Ams 6:12).Menjelang zaman PB, Belial telah menjadi sinonim dengan setan (lih. II Kor 6:15). "menyesatkan" Lihat catatan pada ay 10.13:14 Ayat ini daftar serangkaian KATA KERJA penyelidikan (semuanya Qal PERFECT):1. NASB "menyelidiki"NKJV, NRSV "mempertanyakan"NJB"melihat ke dalam masalah ini"KATA KERJA ini adalah BDB 205, KB 233, yang berarti "menyelidiki," lih. 17:4,9; 19:182. NASB, NKJV "mencari"NJB"memeriksa"KATA KERJA ini adalah BDB 350, KB 347, yang berarti "mencari," lih. Maz 139:1,23; Ams 18:173. NASB "menanyakan baik-baik"NKJV "mempertanyakan secara menyeluruh"NJB"menanyakan dengan sangat hati-hati"Ini adalah kombinasi dari BDB 981, KB 1371, Qal PERFECT, "mempertanyakan" dan BDB 405, KB 408, HiphilINFINITIVE ABSOLUTE, "secara menyeluruh," lih. 17:04; 19:0813:15 "tumpaslah… segala isinya" Frasa "tumpaslah segala isinya" (BDB 355) berarti "benar-benar didedikasikankepada Allah untuk dihancurkan" Lihat catatan penuh di 3:6. Konsekuensi yang sama yang dijatuhkan kepadaorang-orang kafir akan diderita oleh orang-orang Yahudi jika mereka menyembah dewa-dewa lainnya.13:16NASB "Semuanya itu akan menjadi reruntuhan selamanya"NKJV "Semuanya itu akan menjadi tumpukan selamanya"NRSV "Semuanya itu akan tetap menjadi timbunan puing untuk selamanya"TEV"Semuanya itu harus ditinggalkan runtuh selamanya"NJB"Engkau harus meletakkannya di bawah kutukan kehancuran"Frasa terakhir ini adalah sebuah ungkapan kutukan Ibrani (misalnya, Yos 8:28; Yer 49:2). Untuk konsep"selamanya" lihat Topik Khusus pada 4:40.13:16 "tidak akan dibangun kembali." Ini adalah konsep Ibrani mendedikasikan rampasan "perang suci" kepada-Nya (BDB 356). Hal yang dama yang diperlakukan di sini (dan ay 17) terjadi dalam Yosua 6-7!13:17-18 Perhatikan aliran pemikirannya:159

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!