11.07.2015 Views

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NASB "hal yang menjijikkan"NKJV "kekejian"NRSV "kebencian"TEV"TUHAN membenci ini"NJB"menjijikkan"Istilah ini (BDB 1072) dibahas di 14:3. "TUHAN, Allahmu" Ini adalah frasa perjanjian yang lazim yang menggunakan YHWH dan Elohim. LihatTopik Khusus: Nama untuk Tuhan pada 1:3.NASKAH NASB (UPDATED): 17:2-72 "Apabila di tengah-tengahmu di salah satu tempatmu yang diberikan kepadamu oleh TUHAN,Allahmu, ada terdapat seorang laki-laki atau perempuan yang melakukan apa yang jahat di mata TUHAN,Allahmu, dengan melangkahi perjanjian-Nya, 3 dan yang pergi beribadah kepada allah lain dan sujudmenyembah kepadanya, atau kepada matahari atau bulan atau segenap tentara langit, hal yang telahKularang itu; 4 dan apabila hal itu diberitahukan atau terdengar kepadamu, maka engkau harusmemeriksanya baik-baik. Jikalau ternyata benar dan sudah pasti, bahwa kekejian itu dilakukan di antaraorang Israel, 5 maka engkau harus membawa laki-laki atau perempuan yang telah melakukan perbuatanjahat itu ke luar ke pintu gerbang, kemudian laki-laki atau perempuan itu harus kaulempari dengan batusampai mati. 6 Atas keterangan dua atau tiga orang saksi haruslah mati dibunuh orang yang dihukum mati;atas keterangan satu orang saksi saja janganlah ia dihukum mati. 7 Saksi-saksi itulah yang pertama-tamamenggerakkan tangan mereka untuk membunuh dia, kemudian seluruh rakyat. Demikianlah haruskauhapuskan yang jahat itu dari tengah-tengahmu."17:2-13 Ayat-ayat ini berurusan dengan keadilan administratif. Ayat 2-7 berurusan dengan penyembahan berhaladan saksi hukum. Ayat 8-13 berurusan dengan pengaturan praktis dari pengadilan.17:2NASB "yang melakukan kejahatan"NKJV "yang telah menjadi fasik"NRSV "yang melakukan apa yang jahat"TEV"telah berdosa"NJB"yang melakukan apa yang salah"Frasa ini adalah suatu KATA KERJA Qal IMPERFECT (BDB 793 I, KB 889) dan sebuah OBYEK LANGSUNG (BDB948). Ini adalah akar dua konsonan yang umum ‏,ער yang berarti "buruk," "jahat," "tertekan," "kesengsaraan,""cedera," atau "bencana." Di sini konteksnya mendefinisikan sebagai (1) "melangkahi perjanjian-Nya," ay 2 (BDB716, KB 778, secara harfiah "melewati") dan (2) "yang pergi beribadah kepada allah lain dan sujud menyembahkepadanya," ay 3:1. "Yang pergi" - BDB 229, KB 246, Qal IMPERFECT2. "Beribadah" - BDB 712, KB 773, Qal IMPERFECT3. "Menyembah" - BDB 1005, KB 295, Hishtaphel IMPERFECT "dengan melangkahi perjanjian-Nya," KATA KERJA ini (BDB 716, KB 778, Qal INFINITIVE CONSTRUCT)pada dasarnya berarti "melangkahi" atau "melewati." Hal ini paling sering digunakan dalam arti harfiah, tapikadang-kadang dalam pengertian teologis. Awalnya ini mungkin menunjuk pada tindakan membagi dua seekorhewan sebagai suatu tindakan perjanjian dan berjalan di antara bagian-bagian tersebut (mis. Kej 15:17). Pelanggaranterhadap perjanjian mengakibatkan kematian atau kerusakan (yaitu, seperti hewan yang dibelah dua tersebut). Inimelambangkan pelanggaran atas tindakan yang jelas didefinisikan (yaitu, ketentuan perjanjian, lih 26:13; Yos7:11,15; Hak 2:20; II Raj 18:12; Yer 34:18-19; Hos 6:7; 8:1).187

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!