11.07.2015 Views

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KATA KERJA ini (BDB 771 II, KB 849, Hithpael IMPERFECT) berarti "menangani dengan tangan besi" atau"memaksa untuk tunduk kepada kehendak dari orang yang lebih kuat" (lih. 24:7). YHWH peduli akan perlakuanyang adil bahkan terhadap wanita tawanan!NASB, NKJV "sebab engkau telah merendahkan dirinya"NRSV "sebab engkau telah menghina dia"TEV"sebab engkau memaksanya untuk berhubungan dengan mu"NJB"sebab engkau telah memaksa dia"REB"sebab engkau telah melakukan kehendakmu dengannya"KATA KERJA ini (BDB 776, KB 853, Piel PERFECT), dalam konteks ini, paling baik diterjemahkan sebagaimanaterjemahan TEV (mis. Kej 34:2; Ul 22:24,29; Hak 19:24; 20:5; II Sam 13:12,14,22,32). Para perempuan ini telahmenderita:1. tertangkap dalam perang2. kehilangan keluarga3. dipaksa berintegrasi ke dalam pernikahan, yang juga mengasumsikan perpindahan agama4. sekarang dipaksa keluar dari rumah (dengan dosa tersirat, lih. Ul 24:1-4) dengan tidak ada tempat tujuanuntuk pergiPerhatikan bahwa paragraph ini, dan yang berikutnya juga, membatasi kekuatan budaya dari laki-laki Israel!NASKAH NASB (UPDATED): 20:15-1715 "Apabila seorang mempunyai dua orang isteri, yang seorang dicintai dan yang lain tidak dicintainya,dan mereka melahirkan anak-anak lelaki baginya, baik isteri yang dicintai maupun isteri yang tidak dicintai,dan anak sulung adalah dari isteri yang tidak dicintai, 16 maka pada waktu ia membagi warisan hartakepunyaannya kepada anak-anaknya itu, tidaklah boleh ia memberikan bagian anak sulung kepada anakdari isteri yang dicintai merugikan anak dari isteri yang tidak dicintai, yang adalah anak sulung. 17 Tetapi iaharus mengakui anak yang sulung, anak dari isteri yang tidak dicintai itu, dengan memberikan kepadanyadua bagian dari segala kepunyaannya, sebab dialah kegagahannya yang pertama-tama: dialah yangempunya hak kesulungan."21:15 Paragraf ini mengakui praktek budaya poligami. Contoh pertama dalam PL adalah Lamekh (Kej 4:23). Parapoligamis awal yang paling terkenal adalah Yakub dalam Kejadian 29. Poligami dipraktekkan di antara orang kayaatau berkuasa, biasanya tidak oleh orang biasa (meskipun ay. 10-14 bisa menunjuk pada bigami).Motif yang tepat untuk praktek ini tidak pasti:1. seksual2. mendapatkan keturunan (ahli waris)3. ekonomia. membantu keluarga miskinb. suatu cara untuk mendapatkan kekayaan dan pengaruhc. cara untuk menangani rampasan perang4. perserikatan politik untuk membantu negara-negara tetangga mempertahankan perdamaian (yaitu, Daud,Salomo) "tidak dicintainya" Ini secara harfiah adalah "dibenci" (BDB 971, lih ay 15 [dua kali], 16,17). Tapi berfungsidi sini sebagai ungkapan Ibrani dari perbandingan--dicintai dibanding tidak dicintai (lih. Kej 29:30-31; Mal 1:2-3;Rom 9:13 [kutipan Mal 1:2-3]; Lukas 14:26). "anak sulung" Hak para anak sulung ditetapkan bahkan jika ia adalah anak dari yang tidak dicintai (lih. ay 17;Kel 13:14-15; Im 3:12-13).21:17 "dua bagian" Ungkapan Ibrani ini (BDB 804, "mulut" dan BDB 1040, "ganda") juga digunakan untukkeinginan Elisa yang terkait dengan Elia dalam II Raj 2:9. Ini adalah satu-satunya tempat di PL bahwa dua bagianini secara khusus disebutkan. Jika ada dua putra, yang lebih tua akan menerima dua pertiga dan sepertiga utuk yanglebih muda, jika tiga putra, maka 50%, 25%, 25%, dst.222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!