11.07.2015 Views

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

Ulangan - Free Bible Commentary

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NASB (UPDATED) TEXT: 24:55 Apabila baru saja seseorang mengambil isteri, janganlah ia keluar bersama-sama dengan tentara majuberperang atau dibebankan sesuatu pekerjaan; satu tahun lamanya ia harus dibebaskan untuk keperluanrumah tangganya dan menyukakan hati perempuan yang telah diambilnya menjadi isterinya."24:5 "Apabila baru saja seseorang mengambil isteri," Seorang suami baru tidak diharuskan untuk berdinas ditentara atau melakukan tugas kemasyarakatan lainnya selama satu tahun. Ini adalah untuk tujuan menjamin adanyapewaris (lih. 20:7). "menyukakan hati perempuan yang telah diambilnya menjadi isterinya." KATA KERJA ini (BDB 970, KB1333, Piel PERFECT) berarti "bersukacita" atau "bersenang." Ini adalah tujuan YHWH untuk umat perjanjian-Nya.Hukum <strong>Ulangan</strong> adalah untuk membantu manusia yang jatuh untuk mendapatkan dan mempertahankan sebuahmasyarakat yang bahagia, puas.NIDOTTE, vol. 3, hal 1252, memiliki kutipan yang bagus tentang hal ini:"Sukacita juga harus menonjol dalam hubungan keluarga. Musa mendesak suami baru untukmengabdikan dirinya untuk membuat istrinya bahagia (Ul 24:5) dan orang bijak menasihatkan suamiuntuk bersukacita di istri masa mudanya (Ams 5:18). Meskipun ayah orang bodoh tidak dapatbersukacita (Ams 17:21), anak yang bijak membawa sukacita dan kegembiraan kepada ayahnya (10:1;15:20, 23:24-25, 27:11; 29:3)."NASB (UPDATED) TEXT: 24:66 "Janganlah mengambil kilangan atau batu kilangan atas sebagai gadai, karena yang demikian itumengambil nyawa orang sebagai gadai.24:6 "kilangan atau batu kilangan atas" Ini menunjuk pada batu bagian atas dari dua batu kilangan (BDB 932,939, lih Kel 11:5; Hak 9:53; II Sam 11:21) , yang digunakan untuk menyiapkan roti sehari-hari. Bagian atas tidakada gunanya tanpa potongan bagian bawah yang cocok. "sebagai gadai" Istilah ini, "sebagai gadai," (BDB 286, KB 285) pada dasarnya berarti "untuk mengikat."Ketika seseorang meminjam ia wajib untuk membayar. Untuk menjamin pembayaran kembali ini (tanpa bungakepada sesama Israel) kreditur bisa mengambil sesuatu yang bernilai dan menahannya:1. batu kilangan, 24:62. pakaian, 24:17; Kel 22:25-27; Ayb 24:7,103. tanah dan rumah leluhur, Neh 5:3 (mungkin Ayb 24:2)4. hewan yang penting, Ayb 24:35. bantuan yang penting, anak-anak, Kel 21:7; Im 25:39-43; II Raj 4:1; Ayb 24:9Masing-masing benda ini adalah bagian penting dari keberadaan pertanian sehari-hari. Menghilangkan salahsatu dari hal ini akan mengancam keluarga tersebut, bahkan kehidupan itu sendiri. Kasih sayang dan pemeliharaanYHWH bagi Israel harus ditiru oleh orang Israel yang memiliki sumber daya. Tuhan akan memberkati mereka untukbelas kasihan mereka. Mereka akan diberikan lebih banyak sehingga mereka bisa berbagi lebih banyak (lih. ay 13; IIKor 9:6-10).NASB (UPDATED) TEXT: 24:77 Apabila seseorang kedapatan sedang menculik orang, salah seorang saudaranya, dari antara orangIsrael, lalu memperlakukan dia sebagai budak dan menjual dia, maka haruslah penculik itu mati.Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari tengah-tengahmu.24:7 "menculik" KATA KERJA Ibraninya di sini adalah "mencuri" (BDB 170, KB 198, Qal PERFECT). "Penculikan"dipandang sebagai mencuri kehidupan (secara harfiah, "mencuri nephesh", BDB 659). Banyak yang percaya iniadalah apa yang ditunjuk oleh Sepuluh Perintah pada perintah "Jangan mencuri." Hukuman untuk ini adalahkematian, yang tampaknya berat bagi pencurian sederhana (lih. Kel 21:16; Ul 5:19).246

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!