21.09.2013 Views

Digitale uitgave van:

Digitale uitgave van:

Digitale uitgave van:

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

had, die hem daar tot woonvertrek heeft gediend 1), heeft hij de grootste<br />

verandering doorgemaakt, die binnen de grenzen <strong>van</strong> zijn wezen maar denkbaar<br />

was.<br />

Ons te verbazen behoeft deze verandering niet. Integendeel, zij laat zich<br />

geredelijk verklaren. De wilde vloed <strong>van</strong> leed, die Oranje in deze tijd<br />

overstroomd heeft, maakt haar ontstaan alleszins begrijpelijk.<br />

Daar was vooreerst de ellende, die hem in zijn gezinsleven heeft getroffen. Het<br />

verlies <strong>van</strong> zijn zoon Philips Willem door diens ontvoering uit Leuven, met al de<br />

onrust en onzekerheid omtrent hetgeen deze nog te wachten stond, die daaraan<br />

noodzakelijkerwijs verbonden was. En de schipbreuk <strong>van</strong> zijn huwelijk met Anna<br />

<strong>van</strong> Saksen.<br />

Maar heel zelden treffen wij in Oranje's brieven persoonlijke uitingen en<br />

gevoelsontboezemingen aan. Doch op het ogenblik, waarop hij — eindelijk voor<br />

de veiligheid<br />

1) Zie Oranje Nassau-museum, Jaarverslag over 1931 (1932) bldz. 32, 33.<br />

[140]<br />

<strong>van</strong> zijn kind toch te beducht geworden dan dat hij de schijn <strong>van</strong> weldra weer<br />

naar de Nederlanden terug te zullen keren nog langer durfde handhaven — hem<br />

bericht zendt dat hij ook naar Dillenburg moet komen, maar zijn bode bereikt<br />

Leuven juist even te laat, het kwaad is al gebeurd : op dit moment gaat dat<br />

harnas <strong>van</strong> zelfbedwang, waarbinnen hij gewend was zijn gemoedsleven<br />

verborgen te houden, toch even open : „welchs dan uns, als dem vatter, neben<br />

andern unsern vielfeltigen beschwerungen, damit der Almechtige uns teglich je<br />

mehr und mehr heimbsucht und angreiffet, zu schmertzlicher bekhummernus,<br />

trubsal und anfechtung thut geraichen. Wir wollen aber zu Seiner Allmechtigkeit<br />

verhoffen und nicht zweiffeln, Er werde solch unser obligend creutz, schwermuth,<br />

bekhummernus und unglucklichen zustandt nach Seinem göttlichen willen zu<br />

rechter zeit miltern und zur besserung pringen”.<br />

Toch waren de voren, die dit leed ten opzichte <strong>van</strong> zijn zoon in 's Prinsen hart<br />

trok, nog maar oppervlakkig, vergeleken met die, waarvoor zijn mislukte<br />

huwelijk aansprakelijk is te stellen. Hoe dit hem in die dagen werkelijk geknauwd<br />

heeft laat zich gemakkelijk afleiden uit een brief aan de Prinses, waarin hij — het<br />

was 11 November 1569 toen hij hem schreef — o. a. de volgende woorden tot<br />

haar richtte „je... dis cessi pour vous ramentevoir de vostre obligation selon que<br />

suis tenu de faire, tant par le commandement de Dieu que pour l'amitié que je<br />

vous porte; affin que demain ou après advienge ce qui peult, je sois satisfaict à<br />

ma conscience de vous avoir remonstré ce que de<strong>van</strong>t Dieu et le monde estes<br />

obligé; mesmement plus en ce tems que en ung aultre, où je suis en ces<br />

perplexités, comme vous mesmes scavez, où il n'y at chose en ce monde qui<br />

[141]<br />

donne plus de consolation que de se voir consolez par sa femme et veoir que<br />

avecque pacience elle démonstre vouloir suffrir la croix que le Toutpuissant<br />

amvoie à son mari, mesmes quand c'est pour choses où il a pensé a<strong>van</strong>cer la<br />

gloire de Dieu et pourchasser la liberté de sa patrie...” „Je vous lesse penser, ma<br />

femme, de veoir que vous, que estes ma femme, faictes difficulté de me venir<br />

veoir, que espoir, en ces mienes misères, de consolation que je debvrois avoir<br />

des aultres, qui ne me sont si prosche”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!