09.02.2013 Views

pdf available - Multiple Choices

pdf available - Multiple Choices

pdf available - Multiple Choices

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

52 LUBOML<br />

tears and their lips whispered the prayer Elohei<br />

Avraham. They did not forget, of course, to drop<br />

a few coins into the tzedaka box on behalf of R.<br />

Meyer Baal HaNes, or other charity boxes that<br />

hung in a corner of the room.<br />

With evening there was the impressive sight<br />

of hundreds of men, in their Sabbath best, walking<br />

with their children to the synagogues and<br />

shtiblach of all kinds. And only on the nastiest<br />

days, when the rain poured without let-up and<br />

the streets were filled with muddy puddles, did<br />

the residents of the outlying streets stay home<br />

and make their minyans [prayer groups of the<br />

required ten men] there.<br />

During the early morning hours, many rose<br />

and came to the bet midrash to say psalms or went<br />

to the mikve for ablutions there. At about 8:00 or<br />

9:00 in the morning, after reading and studying<br />

the Torah and a page of Gemara at home, they<br />

flocked to the synagogues for prayers, even the<br />

women.<br />

The simple folk, who prayed quickly in the<br />

bet midrash or their own little shuls, would finish<br />

before the Chasidim in their shtiblach. Especially<br />

well known in our town were the Radziner<br />

Chasidim, who, in addition to identifying themselves<br />

by the blue thread in their tzizit (fringes),<br />

were known to begin their Sabbath prayers late,<br />

not until after 10 o'clock.<br />

Sabbath Zmiros [songs] were heard in the<br />

courtyards and in the streets in front of many<br />

homes on Sabbath afternoons, and it was especially<br />

pleasant to hear the melodies of certain<br />

families who had particularly nice voices.<br />

After an afternoon nap, students and Torah<br />

scholars made their way to the bet midrash to<br />

study a page of Gemara and the simple folk<br />

studied Mishnayos and Ein Yakov. The children<br />

went to their teachers to study Pirkei Avot in the<br />

summer, and Borchi Nafshi in winter. Women<br />

stayed at home and read Kahal Chasidim, Tz'ena<br />

U'rena, and others.<br />

In summer many workers and young people<br />

took a walk on the Polish Street and in the nearby<br />

grove to get a breath of fresh air. Very pious Jews<br />

refrained from taking walks, for they were afraid<br />

of overstepping the limit of the distance they<br />

were allowed to walk on the Sabbath.<br />

More than once the townspeople suffered the<br />

misfortune of having the eruv [boundary within<br />

which observant Jews may carry items on the<br />

Sabbath] break. In these instances Avrom the<br />

Lame, of blessed memory, who was one of the<br />

most observant people in the town and was in<br />

charge of putting up the eruv and seeing to it that<br />

it remained without a break, would make the<br />

rounds of the synagogues and announce an emergency<br />

situation, where it was forbidden to carry<br />

anything outside of one's house.<br />

On these Sabbaths, children under 13 would<br />

carry their parents' prayerbooks and shawls to<br />

the synagogues and back. This also applied, of<br />

course, to the Sabbath cholent [a stew that cooks<br />

throughout the Sabbath, on a stove that remains<br />

lit], which they put into their neighbors' stoves,<br />

and which they were usually allowed to carry on<br />

the Sabbath.<br />

From the beginning of the Sabbath until<br />

early Sunday morning, no non-Jew was seen in<br />

the main streets of the town, and the marketplace<br />

was still. A non-Jew who forgot what day it was,<br />

and came into town by mistake, turned around<br />

and left in shame.<br />

When a Child Is Born . . .<br />

It is worthwhile mentioning a typical custom of<br />

our townspeople, in the days when children<br />

were brought into the world "in a good and<br />

fortuitous hour" in their parents' homes, with the<br />

help of grandmothers and aunts who drew their<br />

knowledge from the births of their own children<br />

or of others in the family, or with the help of the<br />

midwife (sans diploma) of the town, known as di<br />

bobe (Granny)<br />

When a woman was ready to give birth, a<br />

curtain was drawn about her bed that would<br />

divide her from the rest of the house for reasons of<br />

modesty and against the "evil eye." The women<br />

would paste up on the door lintels printed copies<br />

of the Shir Hama'alot psalms. Some also put<br />

under the woman's head a copy of the holy book<br />

The Angel Raziel, as a talisman protecting mother<br />

and child against bad spirits, devils, and all sorts<br />

of evil forces.<br />

If a son was born, the beadle would announce<br />

this festive event to the congregation at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!