16.08.2019 Views

ANALECTAS-Confucio

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C. El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo periodo.

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y
vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El
texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas
cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos
de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la
recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C.
El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido
cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen
algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e
innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el
lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo
periodo.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

loin, París: Jacob, 1988, pp. 221-22).<br />

4.25. La virtud no es solitaria, siempre tiene vecinos: «la virtud» (de), «la fuerza moral» o<br />

«el poder moral» (hay que pensar en la palabra latina virtus) ejerce una acción<br />

transformadora; crea su propio entorno, irradia influencia y atrae seguidores. Un verdadero<br />

rey reina siendo simplemente «virtuoso».<br />

4.26. Mezquindad: en chino, shuo. El significado exacto de esta palabra no está<br />

absolutamente claro; algunos comentaristas la interpretan como «amonestar», en cuyo caso<br />

este pasaje debería leerse como una advertencia contra la práctica de amonestar a los superiores<br />

y a los amigos. Esto desmentiría uno de los aspectos más nobles y heroicos del<br />

confucianismo: su tradición del discurso franco, la crítica política y la desobediencia moral.<br />

Era un deber para los hombres de Estado y los eruditos oponerse al soberano, incluso a<br />

riesgo de su vida, siempre que principios superiores los obligasen a hacerlo. Véase, por<br />

ejemplo, el pasaje 14.22: « Zilu preguntó cómo servir a un príncipe. El Maestro respondió:<br />

"Dile la verdad aunque ésta le ofenda".»

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!