16.08.2019 Views

ANALECTAS-Confucio

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C. El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo periodo.

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y
vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El
texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas
cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos
de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la
recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C.
El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido
cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen
algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e
innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el
lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo
periodo.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

que es un experto poeta, y es una mala señal cuando no se ha recurrido a él al tratar de juzgar<br />

unos versos.<br />

* * *<br />

Honnéte homme ([sic], hombre honrado y virtuoso): lo que deberíamos poder decir de<br />

alguien no es que es un «matemático», un «predicador», o que es «elocuente», sino que es un<br />

«hombre honrado». Sólo esta cualidad universal me complace. Mal signo es el que, cuando se ve<br />

a un hombre, lo primero que se recuerde sea su libro; yo preferiría que no destacase ninguna<br />

cualidad particular, a menos que las circunstancias y la oportunidad la llamasen a aplicarla (sin<br />

exceso), por temor a que una determinada cualidad pueda predominar y generar una etiqueta. No<br />

se pensaría en él como alguien elocuente a menos que se necesite la elocuencia, pero, en ese<br />

caso, él debería ser el orador que elegiríais.<br />

* * *<br />

Siempre imaginamos a Platón y a Aristóteles con solemnes togas académicas. Pero eran<br />

personas cabales y, como tales, solían disfrutar y reírse con sus amigos; y cuando se solazaron<br />

componiendo sus Leyes y su Política, lo hicieron por diversión; de hecho, era la parte menos<br />

filosófica y seria de su vida; la más filosófica era vivir sencilla y tranquilamente. Si escribieron<br />

sobre política fue como si trataran de arreglar un manicomio. Y si aparentaron hablar de ello<br />

como algo muy importante, era porque sabían que los locos a los que se dirigían se creían reyes<br />

y emperadores.<br />

9.3. La capa ceremonial debe estar hecha de cáñamo: tradicionalmente, debía estar<br />

tejida con 2.100 hilos, obtener estos hilos tan finos de cáñamo era un proceso muy laborioso,<br />

mientras que la seda era un material más manejable. Como este requisito era puramente<br />

formal, a <strong>Confucio</strong> no le importaba que se adoptase una solución moderna más rápida. Sin<br />

embargo, el saludo ritual tenía como finalidad demostrar respeto y, en este punto, <strong>Confucio</strong><br />

no estaba dispuesto a transigir.<br />

9.5. El Maestro fue detenido en Kuang: Kuang era una ciudad fronteriza en la que<br />

<strong>Confucio</strong> estuvo a punto de caer en manos de una multitud que quena lincharlo, porque lo<br />

habían confundido con Yang Huo, un aventurero que había saqueado la región.<br />

9.8. Mi mente quedó en blanco... hasta que comprendí algo: estoy siguiendo básicamente<br />

la traducción de D. C. Lau; estoy de acuerdo con su afirmación de que: «Todo este pasaje es<br />

extremadamente oscuro y la traducción es aproximada.»<br />

9.9. El Fénix no llega, el Río no hace aparecer ningún carruaje: éstos eran dos presagios<br />

propicios que anunciaban la llegada de un sabio y el alba de una era de paz universal.<br />

<strong>Confucio</strong> creía que el Cielo lo había investido de una misión cósmica; en la vejez, empezó a<br />

darse cuenta de que su tiempo se acababa y de que ya no le quedaba ninguna oportunidad<br />

de realizar la misión para la que se había preparado toda su vida.<br />

9.10. Respetuosamente se apartaba a un lado: literalmente, «apresuraba el paso» (como<br />

marca de respeto), que he traducido libremente sustituyendo la expresión por algo<br />

equivalente en la actualidad.<br />

9.13. Una preciosa pieza de jade: símbolo de los talentos del sabio. <strong>Confucio</strong> no tiene<br />

intención de ser modesto, es decir, de ocultar su pieza de jade en una caja. Si no sigue una<br />

carrera pública, no es por no haberlo intentado. Está todavía esperando a un príncipe

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!