ANALECTAS-Confucio
Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C. El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo periodo.
Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y
vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El
texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas
cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos
de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la
recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C.
El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido
cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen
algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e
innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el
lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo
periodo.
- TAGS
- analectas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
de bondad.»<br />
17.18. El Maestro dijo: «Detesto que el púrpura sustituya al bermellón; detesto que la<br />
música popular corrompa la música clásica; detesto que las falsas lenguas hagan caer reinos<br />
y clanes.»<br />
17.19. El Maestro dijo: «Ya no quiero hablar más.» Zigong pregunto: «Maestro, si tú no<br />
hablas, ¿cómo podremos, pobres de nosotros, ser capaces de transmitir ninguna<br />
enseñanza?» El Maestro respondió: «¿Acaso habla el Cielo? Sin embargo, las cuatro<br />
estaciones siguen su curso y las cien criaturas continúan naciendo. ¿Acaso habla el Cielo?»<br />
17.20. Ru Bei quería ver a <strong>Confucio</strong>. Éste declinó la oferta con la excusa de que estaba<br />
enfermo. Cuando el mensajero de Ru Bei se estaba marchando, el Maestro tomó su cítara y<br />
empezó a cantar muy alto para que aquél le oyera.<br />
17.21. Zai Yu preguntó: «Tres anos de duelo por los propios padres es un largo periodo.<br />
Si un caballero deja todas sus prácticas rituales durante tres años, éstas decaerán; si deja<br />
todas sus interpretaciones musicales durante tres años, la música se perderá. Cuando una<br />
vieja cosecha se consume, crece una nueva cosecha, y, para alumbrar el fuego, se utiliza<br />
una nueva lumbre en cada estación. Un año de duelo sería suficiente.» El Maestro<br />
respondió: «Si transcurrido sólo un año, tuvieras que comer de nuevo arroz blanco y vestirte<br />
de seda, ¿te sentirías cómodo?» —«Totalmente.» —«En ese caso, ¡hazlo! La razón para que<br />
un caballero prolongue su duelo es simplemente la siguiente: puesto que los manjares delicados<br />
le parecen no tener sabor, la música no le brinda ningún disfrute y la comodidad de su<br />
casa se le hace inconfortable, prefiere prescindir de todos esos placeres. Ahora bien, si tú<br />
puedes disfrutar de ellos, ¡adelante!»<br />
Cuando Zai Yu se marchó, el Maestro comentó: «Zai Yu carece de humanidad. Cuando<br />
nace un niño, durante los tres primeros años de su vida no abandona el regazo de sus<br />
padres. Tres años de duelo es una costumbre observada en todo el mundo. ¿Acaso Zai Yu<br />
no disfrutó nunca del amor de sus padres, ni siquiera durante esos tres primeros años?»<br />
17.22. El Maestro dijo: «No puedo soportar esas gentes que llenan su vientre todo el día,<br />
¡sin utilizar su cerebro! ¿Por qué no pueden jugar al ajedrez? Al menos, eso seria mejor que<br />
nada.»<br />
17.23. Zilu preguntó: «¿Aprecia un caballero el valor?» El Maestro respondió: «Un<br />
caballero pone la justicia por encima de todo. Un caballero valiente, pero que no es justo,<br />
puede convertirse en un rebelde; un hombre del vulgo que es valiente, pero no justo, puede<br />
convertirse en un bandido.»<br />
17.24. Zigong preguntó: «¿Hay cosas que deteste un caballero?» El Maestro respondió:<br />
«Sí. Detesta a aquellos que se detienen en los defectos de los demás. Detesta a los<br />
subordinados que calumnian a sus superiores. Detesta a aquellos cuyo valor no está<br />
moderado por maneras civilizadas. Detesta a los impulsivos y obstinados.» Y continuó: «¿Y<br />
tú? ¿Cuáles son las cosas que detestas?» —«Detesto a aquellos que plagian fingiendo ser