16.08.2019 Views

ANALECTAS-Confucio

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C. El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo periodo.

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y
vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El
texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas
cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos
de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la
recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C.
El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido
cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen
algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e
innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el
lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo
periodo.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

anonimato.» De hecho, no hay contradicción alguna. Según el enorme optimismo confuciano,<br />

si un caballero sigue siendo anónimo, sólo puede ser a causa de su incompetencia, ya que el<br />

verdadero mérito se reconoce por fuerza antes o después. Si desaparece sin haber logrado<br />

la fama, toda la responsabilidad debe ser suya; su fracaso simplemente sanciona su falta de<br />

talento.<br />

A lo largo de la mayor parte de su carrera, y a pesar de todos los rechazos y<br />

tribulaciones, <strong>Confucio</strong> mantuvo una inquebrantable fe en su destino político. Sólo a final de<br />

su vida, cuando se dio cuenta de que le quedaban pocos años de vida y de que ya no se le<br />

presentaría la oportunidad de cumplir su misión celestial, empezó a considerar el misterio del<br />

fracaso y la posibilidad de que la virtud pudiera finalmente conocer el escándalo absurdo de<br />

su propia derrota; eso es lo que le debió sugerir su propio caso.<br />

15.24. Reciprocidad: véase también los pasajes 6.30 y 4.15.<br />

15.25. Las personas de hoy...: para esta frase existen diversas interpretaciones, pero<br />

ninguna de ellas es totalmente convincente. Las Tres Dinastías son Xia, Shang y Zhou, las<br />

primeras dinastías de China.<br />

15.26. Cuando los escribas encontraban una palabra dudosa dejaban un espacio en<br />

blanco: la palabra «dudosa» no se halla en el texto original, pero comentaristas y traductores<br />

suelen generalmente añadirla para hacer explícito el significado de esta frase. D.C. Lau<br />

(siguiendo la sugerencia de Chow Tse-tsung) adoptó una interpretación diferente (que<br />

filológicamente es legítima): «Los escribas carecían de refinamiento. » La próxima oración se<br />

supone que ilustra esta «falta de refinamiento»: «Los propietarios de caballos permitían que<br />

otros los montasen.» Pero es difícil ver en qué manifestaría una falta de refinamiento el<br />

hecho de prestar caballos. Además, la lectura de Lau-Chow implicaría que las costumbres<br />

modernas son mejores que las antiguas este punto de vista es difícilmente concebible desde<br />

el punto de vista confuciano, y no tiene ningún equivalente a lo largo de todas las Analectas.<br />

De hecho, esta afirmación parece ser simplemente un elogio a la prudencia: en asuntos<br />

que son dudosos, uno debe reservar su juicio. (Véase, por ejemplo, el pasaje 2.18.)<br />

15.28. Cuando un hombre es rechazado por todos...: estoy simplemente reproduciendo la<br />

traducción de Waley, pues es imposible mejorar su concisión y exactitud.<br />

15.33. El poder: el texto original simplemente dice «ello», pero el contexto deja muy claro<br />

que es el «poder» o «la autoridad política» el sujeto de esta declaración.<br />

15.39. Mis enseñanzas se dirigen a todos sin hacer diferencias: podría también<br />

traducirse: La educación elimina cualquier clase de distinción. Esta famosa e importantísima<br />

declaración resumió para millones de lectores a lo largo de siglos uno de los aspectos más<br />

progresivos y revolucionarios del pensamiento confuciano: la educación debe estar abierta a<br />

todos sin distinción de nacimiento, rango o posición social o económica. De hecho, los<br />

discípulos de <strong>Confucio</strong> procedían de los más diversos orígenes sociales y tenían aptitudes<br />

extraordinariamente distintas y desiguales: el único requisito que tenían que cumplir al<br />

principio era demostrar una auténtica pasión por aprender.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!