16.08.2019 Views

ANALECTAS-Confucio

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C. El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo periodo.

Las Analectas constituyen el único texto en el que puede encontrarse al Confucio real y
vivo. En este sentido, las Analectas son a Confucio lo que los Evangelios son a Jesús. El
texto, que consiste en una serie discontinua de afirmaciones breves, diálogos y anécdotas
cortas, fue recopilado por dos generaciones sucesivas de discípulos (discípulos y discípulos
de éstos), a lo largo de unos 75 años tras la muerte de Confucio, lo cual significa que la
recopilación fue probablemente completada un poco antes, o alrededor, del año 400 a. de C.
El texto es como un edredón multicolor hecho de piezas: son fragmentos que han sido
cosidos juntos por diferentes manos, con una habilidad desigual, por lo que a veces existen
algunas repeticiones, interpolaciones y contradicciones; hay algunos enigmas e
innumerables grietas; pero en conjunto, se dan muy pocos anacronismos estilísticos: el
lenguaje y la sintaxis de la mayoría de los fragmentos son coherentes y pertenecen al mismo
periodo.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Zhuangzi: de Lu, famoso por su valor.<br />

14.13. Gongshu Wenzi: alto funcionario de Wei.<br />

¿Fue así? ¿Pudo realmente haber sido así?: generalmente se entiende que la primera<br />

pregunta expresa admiración, y la segunda, duda: «Todo esto es admirable, si es verdad.»<br />

14.14. Zang Wuzhong ocupó Fang: este episodio se cuenta en Zito zhuan (año<br />

vigesimotercero del duque Xiang).<br />

14.16. Cuando el duque Huan mató al príncipe Jiu: este episodio se cuenta en Zuo zhuan<br />

(octavo y noveno ano del duque Zhuang). Tanto Shao Hu como Guan Zhong servían a Jiu.<br />

Cuando Huan, el hermano de éste Huan, lo mató para apoderarse del trono, Shao Hu se<br />

suicidó por lealtad a Jiu, mientras que Guan Zhong ofreció sus servicios al usurpador.<br />

Uno de los tutores del príncipe... pero el otro: estas palabras no están en el texto original,<br />

pero las he añadido para explicar mejor el asunto.<br />

14.19. Kong Yu: véase la nota 5.15.<br />

Tuo: véase la nota 6.16. Wangsun Jia: véase la nota 3.13.<br />

14.20. Una promesa hecha a la ligera: este dicho puede también referirse a afirmaciones<br />

imprudentes o jactanciosas que no se pueden fácilmente poner en práctica.<br />

14.21. <strong>Confucio</strong> hizo su ablución ritual y acudió a la corte: <strong>Confucio</strong> ya no tenía un puesto<br />

oficial, pero todavía disfrutaba de un rango formal, por lo que se sintió moralmente obligado a<br />

hacer una afirmación en este consternante asunto (que se cuenta en Zuo zhuan,<br />

decimocuarto año del duque Ai). Los Tres Señores eran los cabezas de las grandes familias<br />

que habían usurpado prácticamente la autoridad política del duque. <strong>Confucio</strong> temía que<br />

posteriormente hicieran al duque de Lu lo que Cheng Heng había hecho al duque de Qi, de<br />

ahí su sentimiento de frustración y desesperación cuando el duque de Lu simplemente le<br />

dice que se limite a informar del asunto a los Tres Señores. Es sólo por principio por lo que<br />

<strong>Confucio</strong> da todos estos pasos: ya no se hace ilusiones respecto a la utilidad de esa<br />

iniciativa: es realmente «ése que persigue lo que sabe que es imposible» (14.38).<br />

14.22. Dile la verdad, aunque ésta le ofenda: otra interpretación también posible es: «Si<br />

te opones a él, hazlo lealmente.»<br />

14.25. Qu Boyu: alto funcionario de Wei. <strong>Confucio</strong> fue en cierta ocasión su huésped.<br />

¡Qué buen mensajero!: algunos comentaristas tradicionales creen que <strong>Confucio</strong> expresa<br />

su impresión favorable por la modestia y sutileza moral del mensajero (que no habla de «no

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!