09.08.2013 Views

"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø

"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø

"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kapittel 6: Analyse av fire spr˚aklige variabler i lys av so<strong>si</strong>olingvistisk teori<br />

lektale trekkene. For disse informantene <strong>kan</strong> dette betegnes som markør 18 for<br />

dialekten i Lyngen, med varianten [æi] som den mest lokale eller tradis<strong>jo</strong>nelle<br />

formen. Et annet eksempel p˚a hvordan uttalen [æi] oppfattes, er Marianne<br />

som <strong>si</strong>er “typisk e <strong>jo</strong> førr eksæmpel at gamlinga <strong>si</strong>r hæim og tæip”. Dette<br />

skiller seg imidlertid fra det Christiansen (1960) rapporterer fra Lyngen. Som<br />

nevnt i punkt 5.2.3 har hun <strong>ikke</strong> registrert varias<strong>jo</strong>n i uttalen av denne difton-<br />

gen, men kun formen [ei]. Kun Pedersen (1988:122) nevner varias<strong>jo</strong>nen i bruk<br />

av diftongen spe<strong>si</strong>elt. Ellers finnes to m˚alføreprøver (Jahr og Skare (1996:58)<br />

og Pedersen (2000:23)) som viser at deres eldre informanter bruker varian-<br />

tene [ei] og [æi] om hverandre n˚ar de snakker. Det er likevel problematisk ˚a<br />

snakke om at [æi] er en mer tradis<strong>jo</strong>nell form enn [ei] <strong>si</strong>den tidligere studier<br />

av nordtromsm˚al viser at begge disse formene er representerte i dialektene<br />

i omr˚adet (Jahr og Skare 1996 og Pedersen 1988, 2000). Siden Pedersens<br />

(2000a) informant er født allerede i 1894, tyder dette p˚a at varias<strong>jo</strong>nen mel-<br />

lom [ei] og [æi] har funnes i omr˚adet i lang tid. Dette gjør det komplisert ˚a<br />

snakke om tradis<strong>jo</strong>nalitet n˚ar det gjelder dette spr˚aktrekket. P˚a den ene <strong>si</strong>da<br />

har man rapporter fra faglitteraturen som viser at begge varianter har vært<br />

representerte i talem˚alet i lang tid, p˚a den andre <strong>si</strong>den informantenes egen<br />

oppfatning av hva som er mest typisk for deres hjemlige dialekt.<br />

6.4.1 Oppsummering av tabellene<br />

Tabell 6.10 viser b˚ade absolutt frekvens og relativ frekvens av de to diftong-<br />

variantene slik de er registrerte for alle informanter. Av de absolutte frekven-<br />

sene ser vi at enkelte av informantene har f˚a spr˚aklige belegg for variabelen.<br />

Dette gjelder blant annet Stine og Marius, som kun brukte diftongen /ei/<br />

henholdsvis ˚atte og tolv ganger i løpet av intervjuet. Siden de er entydige i<br />

<strong>si</strong>n bruk av variabelen, er det likevel sannsynlig at tallene er representative<br />

for spr˚akbruken deres.<br />

Diftongen /ei/ foran /d/ var det kun mulig ˚a registrere i stedsnavnene<br />

bruker betegnelsen brei i motsetning til fin n˚ar det gjelder spr˚akbruk.<br />

18 Se punkt 5.1 om markerthet/salience.<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!