09.08.2013 Views

"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø

"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø

"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kapittel 4: Metode<br />

problemstillingen <strong>kan</strong> bli belyst, men det fører ogs˚a til at intervjuet <strong>kan</strong> bli<br />

lite fokusert, og derfor vanskelig˚a sammenligne med andre intervjuer i samme<br />

undersøkelse. I informantgruppa fra Lyngen ble hvert intervju tilpasset den<br />

enkelte informant. Dette g<strong>jo</strong>rde at hver enkelt fikk snakke relativt fritt innafor<br />

visse rammer. Samtidig medførte denne tilnærminga at det ble store ulikheter<br />

i tema og lengde p˚a intervjuene, noe som igjen førte til at det ble vanskelig ˚a<br />

sammenlikne utsagnene ut over kvantifiseringen av de spr˚aklige variablene.<br />

4.3 Det naturlige spr˚aket<br />

Det jeg i denne undersøkelsen kommer til ˚a referere til som det naturlige<br />

spr˚aket, er det Labov (1972:16) kaller “the vernacular”. Dette definerer han<br />

som “the unreflecting language used in every-day life when the minimum<br />

amount of attention is paid to speech”. Ifølge Labov er det dette spr˚aket<br />

som burde være lingvistens objekt, og han <strong>si</strong>er videre at “the most reliable<br />

record of the vernacular is obtained in these group ses<strong>si</strong>ons where social inte-<br />

raction controls the production of speech rather than the intervention of the<br />

investigator” (op.cit:18). Det er viktig ˚a være klar over at termen naturlig<br />

spr˚ak <strong>ikke</strong> først og fremst refererer til autenti<strong>si</strong>teten i spr˚aket. Per definis<strong>jo</strong>n<br />

er alt spr˚ak i bruk naturlig. Naturlig st˚ar med andre ord <strong>ikke</strong> i motsetning til<br />

unaturlig. Holland (2001) p˚apeker at det dermed <strong>kan</strong>skje vil være mer kor-<br />

rekt ˚a referere til denne dagligdagse typen av kommunikas<strong>jo</strong>n som utvungen,<br />

heller enn naturlig. Jeg vil derfor benytte meg av begge uttrykk, og ønsker ˚a<br />

pre<strong>si</strong>sere at det <strong>ikke</strong> er noen forskjell i mening<strong>si</strong>nnholdet.<br />

En av hovedpremissene for ˚a snakke om hvorvidt man har tilgang p˚a<br />

den naturlige spr˚akbruken hos informantene, er erkjennelsen av at “vi som<br />

spr˚akbrukerne <strong>ikke</strong> bare har én variant av v˚art talespr˚ak, men at vi gjerne<br />

r˚ar over et stilregister” (Sollid 2003a:1). Som intervjuer er det med andre<br />

ord et bredt register av spr˚akvarianter man <strong>kan</strong> komme til ˚a f˚a tilgang til i<br />

en intervju<strong>si</strong>tuas<strong>jo</strong>n. Sollid (op.cit:4) <strong>si</strong>er videre at “spørsm˚alet er imidlertid<br />

om vi noen gang <strong>kan</strong> <strong>si</strong> at spr˚akbrukeren bruker en naturlig tale”. I dette<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!