"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø
"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø
"Man kan jo ikke si chill'an bæstemor" - Munin - Universitetet i Tromsø
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2.4: Lyngendialekten<br />
skulle drage sparken over gjerdet d˚a han s˚ag reven k˚amme springanes”. Vi<br />
ser alts˚a at det er en spr˚aklig bevissthet om dette spr˚aktrekket i Lyngen, men<br />
at det tydeligvis omhandler mer enn bare adverbene. 7 Christiansen (1960)<br />
viser at hennes informanter uttaler ord som /le:re/ lære v og /ne:rt/ nært<br />
adv. Dette utsagnet viser dessuten et annet trekk ved talem˚alet i Lyngen.<br />
Sterke verb f˚ar infinitivsformer som drage og fare i stedet for dræge og fære,<br />
som er vanlige former i blant annet bym˚alet i <strong>Tromsø</strong>.<br />
Et annet dialekttrekk man finner i Lyngen, er l˚agningen av kort vokal e ¿<br />
æ framfor palatal / /, /¡ /, /¤ / og /¢ /. Dette resulterer i former som [kvæ n]<br />
for kvelden m, og [ræ¡ e] for renne v (Bull 1996b:171). Christiansen (1960)<br />
<strong>si</strong>er at foran palatalene kunne hun høre hele vokalskalaen mellom [e] og [æ].<br />
Siden samisk og finsk <strong>ikke</strong> har kjønnsbestemmelse eller markering av<br />
bestemthet, er dette noe man finner spor av i dialektene i omr˚ader med<br />
spr˚akkontakt. Bull (1996b:171) hevder at dette er et spr˚aktrekk som blir<br />
“oppfatta som s˚a avvi<strong>kan</strong>de at spr˚akbrukarar som er merksame p˚a at dei er<br />
spe<strong>si</strong>elle, unng˚ar ˚a bruke dei”. Eksempel p˚a slike former er ifølge Bull “min<br />
bilen” og “v˚ares jenten”. Pedersen (2000:24) viser dessuten i m˚alføreprøven<br />
fra Skibotn at hennes informant <strong>si</strong>er “stu:r ‘fiskebruk”.<br />
Et annet spr˚aktrekk som <strong>ikke</strong> er typisk for bare Lyngen, men for hele<br />
Nord-Troms, er at dialektene har høytone. “Det vil seie at trykkstavinga i or-<br />
det ogs˚a har den høgaste tonen” (Bull 1996b:162). Likevel ser man i omr˚ader<br />
med spr˚akkontakt at det er ”meir [...]førstestavingstrykk enn elles”(loc.cit).<br />
En uttale som ’betale og ’gelænder finner man imidlertid trolig mer av p˚a<br />
Furuflaten (Bull 1996a) enn blant unge p˚a Lyngseidet.<br />
Som vi har vært inne p˚a tidligere, er det svært vanskelig˚a trekke opp gren-<br />
ser for utbredelse av hvert dialekttrekk. ˚A skulle gi en karakteristikk av dialekten<br />
i Lyngen m˚a nødvendigvis medføre ei generalisering (Bull 1994a:56).<br />
7 Denne uttalen med [e], der det for eksempel i <strong>Tromsø</strong> bym˚al ville uttales med [æ], er<br />
et spr˚aktrekk som st˚ar i motsetning til den spr˚aklige variabelen kort /e/ foran palatal. Vi<br />
skal komme tilbake til at denne vokalen <strong>kan</strong> realiseres b˚ade som [e] og [æ]. Vi har alts˚a<br />
med to motsatte spr˚aklige stragier ˚a gjøre. P˚a den ene <strong>si</strong>den er det en strategi med æ>e,<br />
p˚a den andre <strong>si</strong>den har vi e>æ.<br />
19