- Seite 1:
DAS GESCHLECHTLEBENDESUKRAINISCHEN
- Seite 5 und 6:
DAS GESCHLECHTLEBENDESUKRAINISCHEN
- Seite 7 und 8:
Vorwort.Eine Reihe vorzüglicher Sa
- Seite 10 und 11:
zuzusenden, denn ich konnte nicht u
- Seite 12 und 13:
und Fabeln beigezählt haben, doch
- Seite 15 und 16:
SCHWÄNKE(Z A H L 1 -2 2 7 )GESELLS
- Seite 18 und 19:
9. Ozysteńkyj rakło.Sydyf odyn ra
- Seite 20 und 21:
Gar würdevoll trat er ein! Im Geri
- Seite 22 und 23:
holten es. Der Bauer aber rannte hi
- Seite 24 und 25:
gut, ich hab’ gedacht, daß ich m
- Seite 26 und 27:
ihm der Gedanke um jeden Preis nach
- Seite 28 und 29:
sia, ńiczoho jomu ny slrazaw. Na d
- Seite 30 und 31:
ny sposobyn. — Czym że win ny sp
- Seite 32 und 33:
sie ihm denn gegeben?“ — „Sie
- Seite 34 und 35:
ich aufsteigen, was hab’ ich dort
- Seite 36 und 37:
ny znaju. — A tyż dobre znajisz,
- Seite 38 und 39:
aby Usfi, szob wcma zahoworyła od
- Seite 40 und 41:
43. Hołodnij kurni chlib na unii.O
- Seite 42 und 43:
uw na ewoji za nicz? — 12 raz.
- Seite 44 und 45:
źasmijećcia! D’id rozohnuwś, h
- Seite 46 und 47:
einahe den Zumpt mit dem ganzen Nes
- Seite 48 und 49:
sia na czuhunći. Daw kanduchtorowi
- Seite 50 und 51:
zapyszczyf, wse rawno, jak fłejta.
- Seite 52 und 53:
staw ity do domn. Pyrystupyw szahiw
- Seite 54 und 55:
uw. A nomer seriji 8 — zaminiała
- Seite 56 und 57:
Ihr mich, Schwesterchen? Das ist ke
- Seite 58 und 59:
schon Kopfschmerzen; er winkte den
- Seite 60 und 61:
70. Darnnok na imenyny.Odyn kupczyk
- Seite 62 und 63:
74. K inśkyi j^hobot.Odna barynia
- Seite 64 und 65:
ОЇ u naszoho batraka bolsze, u ni
- Seite 66 und 67:
79. Czomn żenszczyna ne ch o tiła
- Seite 68 und 69:
oky pokazuje. Pip z dosady aż ruko
- Seite 70 und 71:
kaimtlich nach Gänseart eins neben
- Seite 72 und 73:
Sie mir bitte iolche . . . Sie woll
- Seite 74 und 75:
W essen Emblem ist das bessere?Unse
- Seite 76 und 77:
Ńn, starucha, teper soznawaj sia,
- Seite 78 und 79:
Wird, weil dn gefarzt hast.“ Der
- Seite 80 und 81:
chtoż mene budę jet tepe-e-e-e-e-
- Seite 82 und 83:
ny bało, jak każut, odnoho tiko p
- Seite 84 und 85:
wy w yhnmyna 'i każe: Idy oś u с
- Seite 86 und 87:
leider, Euer Eminenz, es ist ein kl
- Seite 88 und 89:
Maksymom och i tanciuwały. Aż wik
- Seite 90 und 91:
schließlich machte er sich an ihn
- Seite 92 und 93:
tiuwsia. Popadia zamityła i nacza
- Seite 94 und 95:
in die Schlucht ein, stieg auf die
- Seite 96 und 97:
Hanse weg, den Braten haben die Hnn
- Seite 98 und 99:
meistens nach kurzen Antworten wied
- Seite 100 und 101:
kam. Der Kommandant fragte: „Du h
- Seite 102 und 103:
Der verg eß lich e Hanptm ann.Ein
- Seite 104 und 105:
— „Etwas zweifelhaftes, man kan
- Seite 106 und 107:
124. Po how jadyói wyłka.Odyn sa
- Seite 108 und 109:
anderes sein, dn hast es nicht rech
- Seite 110 und 111:
13Ó. Ja k sałdat widuczyw ńimoho
- Seite 112 und 113:
eine?4— ,So eine, wie deine Mutte
- Seite 114 und 115:
zimmer, nnd dort standen viele Kran
- Seite 116 und 117:
majisz, ja nje znaju. Ja to znaju,
- Seite 118 und 119:
139. Ne natszczo.Uże dawno tomu na
- Seite 120 und 121:
pidderżuj moji jajcia, i hladyż,
- Seite 122 und 123:
w proczem możno pokriwit duszoju p
- Seite 124 und 125:
W ie ein W eib ih r e n M ann hin t
- Seite 126 und 127:
uw prydawłynyj do puza pojasom, ki
- Seite 128 und 129:
147. Osobływyj biłok.Odna baba wy
- Seite 130 und 131:
posłuchaj, szo ja tybi skaża. Daj
- Seite 132 und 133:
podywyw sia na pyzdu. Ostawyt tak n
- Seite 134 und 135:
widerte verdrießlich der Soldat, d
- Seite 136 und 137:
sie die Uhr. Die Uhr hing im Vorzim
- Seite 138 und 139:
і,Es wird bestimmt regnen*. — ,W
- Seite 140 und 141:
Brot zu backen. Die Bussin, von der
- Seite 142 und 143:
D ie B ra n tsc h a u .Zu einem Rus
- Seite 144 und 145:
einahe über den Rücken fuhr. Das
- Seite 146 und 147:
sztuku: Wziaw łyst bumahy, nasraw
- Seite 148 und 149:
tu i poj. — Dy ja sam charaszo ń
- Seite 150 und 151:
na samawarje syd’it i kanforka w
- Seite 152 und 153:
Es w ird Saft geben.Ein Kacap (Russ
- Seite 154 und 155:
nebud poczuchraćcia. Kojchto dohad
- Seite 156 und 157:
D e r A rz t nnd d e r S y p h ilit
- Seite 158 und 159:
Muśiw na druhyj raz naduf joho. Na
- Seite 160 und 161:
wird bald ausmachen ein ganzes Verm
- Seite 162 und 163:
196. Chuj na popaśi.U czasowoho ma
- Seite 164 und 165:
nahe bald bekackt, und er hat doch
- Seite 166 und 167:
plunuła i wyliła kaśiru upłatyf
- Seite 168 und 169:
200. Jak Iwan zwiw ŻydiwoczkuOdyn
- Seite 170 und 171:
und halblaut schrie sie auf: „Iwa
- Seite 172 und 173:
tiebja u Sybir zagnalib, iii sęwsi
- Seite 174 und 175:
Anmerkung. Zapór, 1. der Riegel, 2
- Seite 176 und 177:
towi: Pasłnszaj, brat! Pożałusta
- Seite 178 und 179:
von ihm, und so verhandelten sie de
- Seite 180 und 181:
Wunsch und mit großer Mühe drehte
- Seite 182 und 183:
Farzerei. Je drei Minuten mußte er
- Seite 184 und 185:
Eine Dummheit.Ein Bauer ging- mit e
- Seite 186 und 187:
Nach einem heftigen Wortwechsel zer
- Seite 188 und 189:
uchytryłaś joho obmanyf. Obojszł
- Seite 190 und 191:
żu reiben. Der Jude, um ein Gesch
- Seite 192 und 193:
ja ńi jibn, — Wony tod’i jak u
- Seite 194 und 195:
NOVELLENARTIGE ERZÄHLUNGEN.GESELLS
- Seite 196 und 197:
wydno czużoji roboty, a jak pyryli
- Seite 198 und 199:
— „Mann, du kannst vor Verdruß
- Seite 200 und 201:
fährt, dem wird die Hirse gehören
- Seite 202 und 203:
Ce strupyk. Torik onuczok chwaraw z
- Seite 204 und 205:
Deckel zugedeckt.“ — „I —
- Seite 206 und 207:
minuty, kywaw rukoju, jak ćipom.
- Seite 208 und 209:
schon bekreuzigen, wandte sich noch
- Seite 210 und 211:
zniaw popruhu i czyryz śidełyń i
- Seite 212 und 213:
synoczky, za dobru łasku; waszi ru
- Seite 214 und 215:
235. Z apaszni bzdyny.Odyn czołowi
- Seite 216 und 217:
Hühner von der Steige purzeln wür
- Seite 218 und 219:
odyjszow od woza, skynuw sztany i
- Seite 220 und 221:
gebrach es an Wasser. Die Braut wol
- Seite 222 und 223:
ynia z prysłuhoju, ostanowyłaś i
- Seite 224 und 225:
,,N1111, was ist dabei, er wird uns
- Seite 226 und 227:
Biene auf und die geriet ihr unter
- Seite 228 und 229:
striwaj tyszyń, kudy ty toropysz s
- Seite 230 und 231:
240. J a k za mysku pszona, za try
- Seite 232 und 233:
volles Gefäß Wagenschmiere. Die F
- Seite 234 und 235:
kach kłycze sńidat: Iwanowycz, id
- Seite 236 und 237:
kannst es dir selber nehmen!4 Das G
- Seite 238 und 239:
ietet dem schwächeren Weibe sich i
- Seite 240 und 241:
choczyćcia, a treba jty, ny łowko
- Seite 242 und 243:
wyrnuf na prawednyj pul Ty woźmyś
- Seite 244 und 245:
staw płakat i prosyt, szob wona jo
- Seite 246 und 247:
edet ihm irgendwie zu. Aus Rücksic
- Seite 248 und 249:
der Abend heran. Wassyl Pytrowytsch
- Seite 250 und 251:
Tode, als hinge ihm ein Schwert üb
- Seite 252 und 253:
— Nu, jak wono nawkus? — pyta
- Seite 254 und 255:
das Pferd an und fuhr in die Stadt.
- Seite 256 und 257:
D’id mowczyt, óiczoho ny każe b
- Seite 258 und 259:
sei. Alle umringten ihn und beganne
- Seite 260 und 261:
fastete schon das dritte Jahrzehnt,
- Seite 262 und 263:
do kolin. Zaęhodyiyi etąrosty ko
- Seite 264 und 265:
„Pfui, du Närrin, einen Unsinn s
- Seite 266 und 267:
Brustlatz. So aßen sie und aßen,
- Seite 268 und 269:
er ihn los und ergriff schleunigst
- Seite 270 und 271:
iß ihr die Geduld, sie wurde krank
- Seite 272 und 273:
fcakynysz, a skażysz, szo nad’iw
- Seite 274 und 275:
256. W ełyka sprawa.U odnoho miros
- Seite 276 und 277:
od neji odbywaw sia. A koły w joho
- Seite 278 und 279:
ihm das wirkliche Mehl und ließ ih
- Seite 280 und 281:
druhyj deń piszła wona po wodu do
- Seite 282 und 283:
Wanst. Der Zigeuner drauf: G—o—
- Seite 284 und 285:
hintergehen! Was, ich vögle dir di
- Seite 286 und 287:
ist mondhelle Nacht, zieh dich aus
- Seite 288 und 289:
ak ihm Eierschmarrenkuchen, kochte
- Seite 290 und 291:
chania propało. — Ta szo take, j
- Seite 292 und 293:
Rubel. „Vielleicht läßt du nach
- Seite 294 und 295:
Pryjszłoś ity hołomu. Po doroźi
- Seite 296 und 297:
eichte ihre eine Tracht Prügel. Si
- Seite 298 und 299:
keinen besonderen Glauben beimessen
- Seite 300 und 301:
joho sztowch pid kolino. Win zrazu
- Seite 302 und 303:
Hand haltend zn zerschneiden und ve
- Seite 304 und 305:
getrunken.* Nun trat er ins Haus ei
- Seite 306 und 307:
sżto wy nie chafitie mnie razjasni
- Seite 308 und 309:
fortgelassen.“ — „Warum denn?
- Seite 310 und 311:
uuienszyńi takśi za try kopijky.
- Seite 312 und 313:
wse prymirjaw umstwynno, jak treba
- Seite 314 und 315:
Besoffenheit den Unsinn trieb, sond
- Seite 316 und 317:
uw porjadosznyj. Win buw ny z wysok
- Seite 318 und 319:
і naczała płakaf ^awżiyd, A pip
- Seite 320 und 321:
udut szukat ta iszczę najdut. W as
- Seite 322 und 323:
nicht von Belang. Im Winter weilte
- Seite 324 und 325:
dummen Kopfe, daß ich seinen Fuß
- Seite 326 und 327:
du da, will ich dich denn etwa hint
- Seite 328 und 329:
sich voreinander. Und sie konnten n
- Seite 330 und 331:
łyżała noczczu na swoji krowati
- Seite 332 und 333:
Brücke ins Wasser zu springen, üb
- Seite 334 und 335:
Seele war ihr erleichtert, gerade a
- Seite 336 und 337:
er nicht mit ihr schlafen wolle, wi
- Seite 338 und 339:
jom sebe sadowe w katorhu. Biz boju
- Seite 340 und 341:
nicht hineinfällst. Nicht umsonst
- Seite 342 und 343:
obraduwaw sia, staw wysyliszyj, a t
- Seite 344 und 345:
fach die Hühner auslachen!“ Der
- Seite 346 und 347:
— „Nun, ich möchte alle drei z
- Seite 348 und 349: 278. T ry prawdy.Odyn mużyk na poc
- Seite 350 und 351: steig auf, ich befehle es dir! Wenn
- Seite 352 und 353: ty mojich sterwo powymachaw! -- Ny
- Seite 354 und 355: vom Abhang führt-, dann muß man n
- Seite 356 und 357: naczaw konyj hnat i pokrykuje na ji
- Seite 358 und 359: Petersburg zur Waffenübung und ich
- Seite 360 und 361: homysznu, szob posłaf jiji za kucz
- Seite 362 und 363: und wärmten ihre Ärsche. Da schri
- Seite 364 und 365: kowi. No tolko ty, pożałujsta, po
- Seite 366 und 367: die Zwiebel flog durchs Fenster hin
- Seite 368 und 369: ny chofiła. A maty naczała jiji u
- Seite 370 und 371: „Sag’s nur, ohne Scheu“. Der
- Seite 372 und 373: Dreck hinein, deckte ihn mit dem Gr
- Seite 374 und 375: nyrała w powari najmat sia. Prycho
- Seite 376 und 377: durch den Arsch!“ Das Fräulein h
- Seite 378 und 379: ihr an, ob sie nicht noch etwas bes
- Seite 380 und 381: łubczyk, ja sama wse d’iło rozb
- Seite 382 und 383: mißlungen, das Gespräch auf das A
- Seite 384 und 385: mit dem Hołzhacker zusammen badete
- Seite 386 und 387: witiila od twoho bafka pokłon. Win
- Seite 388 und 389: Weizen zu füllen“. Der Soldat ei
- Seite 390 und 391: Glauben, Sitten und Bräuchen der V
- Seite 392 und 393: Jang Dicht begegnen. Derselbe Groß
- Seite 394 und 395: was denn?“ So strich er umher und
- Seite 396 und 397: sie wollten, so machten sie es und
- Seite 400 und 401: auer zu ihr gelaufen, er brachte ih
- Seite 402 und 403: mit dir Dicht teilen, deDD dann bin
- Seite 404 und 405: zalizty pid krowaf. Obdy wy wś kru
- Seite 406 und 407: unterm Bett hervor nnd machte sich
- Seite 408 und 409: Ecken und Enden, fand niemanden. Da
- Seite 410 und 411: ganz einfache, kunstlose werden sol
- Seite 412 und 413: ais sonst die Preise stehen, und we
- Seite 414 und 415: tiiińi try miszky hryczannoji wown
- Seite 416 und 417: „Genug, genug, bind ihn zu, er is
- Seite 418 und 419: auf eine List. Einmal kamen alle dr
- Seite 420 und 421: płacz, ta w hołos; jij bnło styd
- Seite 422 und 423: dawaj, my posporym, n koho chnj bil
- Seite 424 und 425: źawiw n jarmo, pozanozyw i naczaw
- Seite 426 und 427: fcaüiy u prawda. Trochym pidniaw s
- Seite 428 und 429: znladen. Nachdem er das Holz aufgel
- Seite 430 und 431: und pfiff ganz leise fiu, fiu, fiu,
- Seite 432 und 433: es wurmt mich vor Hunger im Magen
- Seite 434 und 435: howorif, tak stydno i hrjech. — O
- Seite 436 und 437: Barysznia wypyła z wyłykym apytyt
- Seite 438 und 439: Wie ein Mädchen die Offiziere übe
- Seite 440 und 441: ty skaźysz na ce? Ja jomu skazała
- Seite 442 und 443: geräuschlos demjenigen Bett, das i
- Seite 444 und 445: paärmal darüber fahren und die Sa
- Seite 446 und 447: iszczę dużcze. Wona od wodky odka
- Seite 448 und 449:
dies und stürzte mit Beseu über i
- Seite 450 und 451:
Wie die ganze Krankheit wie verduns
- Seite 452 und 453:
esitze, — sonst gab’ ich auch 2
- Seite 454 und 455:
LEGENDEN.ZAHL 310-318.310. Chto pry
- Seite 456 und 457:
Unwissender?wollen?Wie kann man mit
- Seite 458 und 459:
FABELN.ZAHL 814—319.314. Nemożł
- Seite 460 und 461:
sybi: Ot bisiw syn, uże po wsych m
- Seite 462 und 463:
einer Weile trampelte ein Bär hera
- Seite 464 und 465:
worota, a ja nahnuw sia za nym, a s
- Seite 466 und 467:
gebissen.“ „Anu, zeig Mann.“
- Seite 468 und 469:
Seite64. Wie man dem Weibe das Urte
- Seite 470 und 471:
2И. Ein armenisches Rätsel . .215
- Seite 472 und 473:
Deutsche Verlagaktfengesellschaft L
- Seite 474 und 475:
Band ПІ. Ausseer und Ischler Schn