13.07.2015 Aufrufe

DAS GESCHLECHTLEBEN

DAS GESCHLECHTLEBEN

DAS GESCHLECHTLEBEN

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

irgend ein Teufel zu mir hinein gesprungen, nnd wie er mich herumzutreibenbegonnen, wußte ich weder ein noch aus, aus einem Winkel in den anderen,kaum daß ich am Leben geblieben.“ — Der Käfer hörte sie zu Ende an undsagte: „Ich hab’ nicht schlecht geschlafen, nur daß etwas an die Türe geklopft.“Und das war so, daß der Soldat die Spinne mit dem Zumpt in der Vozherumgejagt und mit den Hoden dem Weibe an den Arsch gestoßen.Parallelen: Mjeżdu druzjami, S. 1 2 3 -1 2 5 : Żuk i strekoza. — Jumor rusk.naroda u skazkach, S. 27: Vos i błocha. — Rus. zavjetnyja skazki, N. 7. — J.Nicolaides, Contes licencieux de Constantinople, N. 25. — Anthropophyteia, В. I,S. 142— 145, N. 118— 120. — Ibidem, Bd. H, S. 215— 216, N. 75. — Ibidem,Bd. III, 63—64, N. 2. — Eine in ganz Europa allgemein bekannte Fabel.316. Bilsze chwały, jak zasłuhy.Raz łysycia zastrjała u kuszczach i nijak ny wybyryćcia. Na ciu porude ne wziaw sia zaić i rad ciomu złuczaju, szo wona zastrjała — probrawśna neji i nu szmorhat. Potykaw, potykaw i pobih. Odbih dałeczeńko, wykaczawśu hrjaź i zabih napered łysyći. Wona wykarabkałaś iz kuszcza i pobihła.Zustriczajićcia z zajcym i ny wznała joho, podumała, szo bobr, czornyjtakyj. I każe: Zdorow, bobre! — Ehe, a tebe jibaw zaić dobre — odwitywzaić. — A łysycia z dosadoju każe: Jakyj tam bis? Tykaw, ny tykaw, tiko powsiomu świtu ^rozmvkaw. Ny stiko toho d’iła, jak pochwalby!Mehr Prahlerei als Verdienst.Einmal geriet die Füchsin ins Gebüsch und konnte auf keine Weise loskommen.In dem Moment erschien ein Hase und des Zufalls froh, daß siefeststak, machte er sich über sie her und begann sie zu vögeln. Er stießein wenig hin und lief davon. Dann lief er ein gutes Stück weg, wälzte sichein wenig im Morast herum und lief auf die Füchsin von vorne zu. Siekrabelte sich aus dem Gebüsch heraus und lief weiter. Da begegnete sie demHasen, erkannte ihn nicht, dachte, es wäre so ein schwarzer Bieber undsagte: ,Sei gesund, Bieber!‘ — „Ei, der Hase gut rieb er dich“ erwiederte derHase. Die Füchsin antworte geärgert: ,Was zum Teufel? Stieß ein wenighin nur, gelt! jetzt posaunt ers in die Welt aus. Ist nichts weiter dabei,pure Prahlerei!4317. Zajać i łysycia.Prybih zajić do łysyczoji nory i pyta: A szo, łysyczka-systryczka, doma? —Jomu odwityły ćTity: Nyma, piszła hulaf, d’itkam kor mu promyszlaf. A naszo wona tybi? — Ja jiji choczu pomachat. — Prychode łysycia, d’ity jijiroskazały. Wona rozserdyłaś ta myrszczi na wzdohin za tym zajcym; pobihłapo slidu szukat joho: Ach win merzkyj zdumaw mene poroczyt! Zajić baczę,szo wona uże ny dałeko, ta myrszczi za kuszcz. Wona za"nym7 a win kruhomkuszcza. Haniałaś, haniałaś,'nijak ny pojmą, a dali, jak prjane promiż kuszcz»szob pyrystrit zajcia i zastrjała w kuszczi. Win tod’i ny dowho dumawszyna neji, potykaw, potykaw i chodu. Odbih hony mista, obmoczyw sia u kopanći,wykaczawś u pyluhu, staw czornyj. Wziaw u łapy pałku, czotky na sebenaczypyw i stojif bila dorohy, jak manach. Tym czasom łysycia wypruczałaśiz kuszcza i drała dohaniaf zajcia! Dobihła do joho i ny wznała, podumała,szo manach i pyta joho: A szo, rab bożyj, ty ny baczyw, tut ny probihawzajić? — Jakyj, toj szo tebe machaw?— Łysycia, odwityła: Ehe. Baczyw,— win podawś tudy skriź po szlachu. — Wona podałaś nazdohaniat i duma

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!