27.06.2013 Views

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Minority languages <strong>and</strong> language revitalisation 93<br />

out of a puddle, <strong>and</strong> attributed by Jones, R. (1983) to suburbanisation, second home<br />

purchases, <strong>and</strong> retirement settlement.<br />

If traditional ‘Welsh Wales’ has been losing speakers, a feature of the recent revival<br />

has been an increase in the proportions, <strong>and</strong> numbers, of Welsh speakers in the urban<br />

south. The 2001 census, for example, records a 7.7 per cent gain in the proportion<br />

of Welsh speakers in Newport between 1991<strong>and</strong> 2001, <strong>and</strong> a 4.4 per cent gain in<br />

Cardiff as against a 3 per cent fall in Gwynedd. As Aitchison <strong>and</strong> Carter (2000: 134)<br />

remark, Welsh has been, for sometime, a predominantly urban language.<br />

4.3.1.2 Breton<br />

The dukedom of Brittany, an area originally colonised by Brythonic-speaking<br />

peoples from southern Britain, was incorporated into the French state under the<br />

Edict of Union of 1532. As a province, it held on to a measure of autonomy in<br />

ecclesiastical, judicial <strong>and</strong> fiscal matters, but this status, along with the associated<br />

privileges, was lost when, following the French Revolution of 1789, all provinces<br />

were abolished <strong>and</strong> replaced by départements supervised directly from Paris. As<br />

an administrative unit, Brittany only re-emerged in 1972, when it became one of<br />

22 French régions, comprising the départements of Finistère, Morbihan, Côtes<br />

d’Armor <strong>and</strong> Ille-et-Vilaine.<br />

The geographical <strong>and</strong> administrative region does not, however, have a singular<br />

linguistic-cultural identity, for, as is well known, it is divided into Haute Bretagne<br />

(Upper Brittany), which has since the thirteenth century been Romance rather than<br />

Breton-speaking, <strong>and</strong> Basse Bretagne, or Breizh-Izel (Lower Brittany), the traditional<br />

Breton heartl<strong>and</strong> lying to the west of a line running roughly from Saint-Brieuc in the<br />

north to Vannes in the south, as indicated in Figure 4.3. This is not to say, however,<br />

that any contemporary casual visitor would be aware of any such divide, since, as<br />

Timm (1980), Humphreys (1993) <strong>and</strong> Price (2000) all observe, the last fifty years<br />

have witnessed a radical collapse of the heartl<strong>and</strong>, leaving extensive areas from which<br />

Breton has largely disappeared. The towns of Lower Brittany, meanwhile, have been<br />

predominantly French-speaking for centuries.<br />

If the linguistic division of the Brittany region has impeded the development of a<br />

pan-Breton sense of identity, an additional contributory factor is the fragmentation<br />

of the Breton language into four main dialects (there are sub-dialects) known as the<br />

Kerne, Leon, Treger <strong>and</strong> Gwened after the four ancient dioceses with which they are,<br />

or have been, very roughly coextensive (see Figure 4.4). Jones (1998b: 131) claims<br />

that these are only partly mutually intelligible, <strong>and</strong>, while this is disputed by some,<br />

there is evidence that many native Bretons are very conscious of linguistic differentiation,<br />

hence the common refrain – ‘Ils ne parlent pas le même breton’.<br />

Kuter (1989: 84), meanwhile, emphasises the local parochial nature of the identity<br />

of many Breton-speakers, suggesting that they identify most strongly with their<br />

‘pays’, their ‘commune’ <strong>and</strong> its distinctive features of dialect, of costumes, <strong>and</strong> even of<br />

the particular coiffes worn by the women. At regional, or subregional, level French<br />

remains the unifying language, the instrument for communication with outsiders –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!