27.06.2013 Views

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

New Englishes <strong>and</strong> teaching models 165<br />

use worldwide, it is no longer appropriate in every circumstance to seek ‘to instil<br />

(British) L1 pronunciation norms into learners who are rarely likely to communicate<br />

with a L1 (especially a RP) speaker of English’ (Jenkins 2000: 11). Instead, teachers<br />

of English as an international language should take mutual intelligibility between<br />

speakers of different L1s as their goal, a stance that implies the adoption of<br />

pronunciation norms distinct from those of RP-accented British English, which is in<br />

any case, Jenkins (2000: 15) argues – concurring with Smith <strong>and</strong> Rafiqzad (1979) –<br />

by no means the most intelligible accent internationally, or even perhaps in Britain<br />

itself.<br />

6.4.2.2 Lingua franca phonological core<br />

Unlike some commentators who might urge the case for a change in pedagogical<br />

models <strong>and</strong> thereafter depart the scene, Jenkins takes matters a stage further,<br />

identifying a core of phonological features which are essential for international<br />

intelligibility but which are not necessarily identical with any one L1 or L2 variety<br />

of English. Excluded, therefore, from the core because they are non-essential for<br />

international intelligibility between L2 users, are the following features of British<br />

RP-accented English:<br />

1. The consonant sounds /θ/ <strong>and</strong> /ð/ <strong>and</strong> the allophone dark ‘l’;<br />

2. Weak forms (i.e. ‘the use of schwa instead of full vowel sounds in, say, ‘to’,<br />

‘from’, ‘was’);<br />

3. Other features of connected speech such as assimilation;<br />

4. Pitch direction, signalling attitude or grammatical meaning;<br />

5. Word stress placement;<br />

5. Stress-timed rhythm.<br />

(Jenkins 2002; 2003: 127)<br />

Included, on the other h<strong>and</strong>, because they are essential for international intelligibility<br />

<strong>and</strong> constitute therefore the central elements of a new pronunciation syllabus for<br />

learners of English as an international language, are the following features of what<br />

Jenkins (2000: 124) calls the ‘Lingua Franca Core’ (LFC):<br />

1. The consonant inventory (except for the dental fricatives /θ/ <strong>and</strong> /ð/, <strong>and</strong><br />

allophonic variation within phonemes that does not overlap onto other<br />

phonemes);<br />

2. Additional phonetic requirements: aspiration following word-initial voiceless<br />

stops /p/, /t/ <strong>and</strong> /k/; shortening of vowel sounds before fortis consonants <strong>and</strong><br />

maintenance of length before lenis consonants;<br />

3. Consonant clusters (i.e. no omission of sounds in word-initial clusters (e.g.<br />

‘strap’), <strong>and</strong> omission of sounds in word-final clusters only according to L1<br />

rules of English syllable structure;<br />

4. Vowel sounds: maintenance of the contrast between long <strong>and</strong> short vowels (e.g.<br />

the vowels in words like ‘live’ <strong>and</strong> ‘leave’);

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!