27.06.2013 Views

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

Gibson Ferguson Language Planning and Education Edinburgh ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

New Englishes <strong>and</strong> teaching models 161<br />

6.4 NEW ENGLISHES AND MODELS FOR TEACHING<br />

Our discussion is divided into two main parts: one where we outline the terms of the<br />

debate, placing it in historical perspective, <strong>and</strong> a second where we assess the key<br />

arguments. We move first to the historical perspective.<br />

6.4.1 Models for teaching English: the debate in historical perspective<br />

The debate over the models of English that should be employed in teaching the<br />

language around the world is a long-st<strong>and</strong>ing one, surfacing first in Halliday,<br />

MacIntosh <strong>and</strong> Strevens’s (1964: 293) interrogation of the continued dominance of<br />

British or American models in a post-colonial era, <strong>and</strong> in Prator’s (1968) riposte<br />

titled ‘The British Heresy in TESL’. Referring to the views of the former as a<br />

‘pernicious heresy’, Prator argues that it would be most unwise to recognise second<br />

language varieties as teaching models: it is doubtful, he says (1968: 464), whether<br />

they really exist ‘as coherent, homogenous linguistic systems’, <strong>and</strong> even if they do,<br />

they are qualitatively different from, <strong>and</strong> inherently less stable than, ‘mother-tongue<br />

types of English’.<br />

Prator’s central concern, however, is for intelligibility. English has value for<br />

learners because it is an international language, but it can only remain so if mutual<br />

intelligibility between different groups of users is maintained. Because second<br />

language varieties are less stable than ‘mother tongue’ varieties, <strong>and</strong> because change<br />

at one linguistic level (e.g. phonology) is not self-contained but impacts on other<br />

levels (e.g. syntax/morphology), concessions to what he refers to as ‘non-native’<br />

models are likely in the long run to encourage the drifting apart of the different<br />

varieties of English. The scenario of Latin <strong>and</strong> its break-up into mutually unintelligible<br />

languages beckons. Prator’s (1968: 469) conclusion is that it is prudent<br />

to recognise only a native British or American st<strong>and</strong>ard English as a model:<br />

if teachers in many parts of the world aim at the same stable well-documented<br />

model, the general effect of their instruction will be convergent … if many diverse<br />

models are chosen … the overall effect is bound to be divergent. Widespread<br />

intercomprehensibility will be lost with no guaranteed corresponding gain in local<br />

intelligibility.<br />

We return to an assessment of these arguments shortly, but staying for the<br />

moment with out historical perspective we may note that Prator’s 1968 paper<br />

foreshadows, almost uncannily, the debate joined nearly twenty years later by Quirk<br />

<strong>and</strong> Kachru on the occasion of the British Council’s fiftieth anniversary (1984), <strong>and</strong><br />

pursued subsequently in the pages of the journal English Today, <strong>and</strong> elsewhere (Quirk<br />

1985, 1988, 1990a; Kachru 1985, 1988, 1991, 1992a).<br />

Disturbed by what he considered to be the diminished respect for the importance<br />

of St<strong>and</strong>ard English <strong>and</strong> by the excessive fascination with varieties, Quirk – like<br />

Prator before him – adopts a conservative position, maintaining that ‘a single<br />

monochrome st<strong>and</strong>ard form’, exemplified in the production of the BBC World

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!