11.07.2015 Views

catalogue 2007 en .pdf - Festival international du documentaire de ...

catalogue 2007 en .pdf - Festival international du documentaire de ...

catalogue 2007 en .pdf - Festival international du documentaire de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÉCRANS PARALLÈLESRÉTROSPECTIVE PEDRO COSTAEPand Danièle watches that things go exactly right, Vanda and her sister Zita seem to be doingnothing at all and yet their gestures all have the same necessity. The facetious remarksma<strong>de</strong> by Jean-Marie give freedom to the <strong>de</strong>cision to cut; similarly it is truly the thickness ofthe world that Vanda flips through while scratching the pages of her directory, looking fora gram of drug pasted in betwe<strong>en</strong> two addresses.Wh<strong>en</strong> it was released, some people criticized Vanda for “making misery aesthetic”. Où Gîtbrought about, one year later, an in<strong>du</strong>bitable d<strong>en</strong>ial. The proof that the former is exempt ofall voyeuristic aesthetic distance is that the latter shows how closely related the gesturesof idl<strong>en</strong>ess are to those of work: in both rooms they never cease to pass from one to theother. The rapport of work to the abs<strong>en</strong>ce of it functions to the hilt. One can imagine thatthis was liberating for Costa; the <strong>en</strong>couragem<strong>en</strong>t to prolong the lesson with a film ma<strong>de</strong>with the same “actors” as Vanda, but daring this time to use fiction in or<strong>de</strong>r to firmly assertthe dignity in the art of the poor of Fontainhas.On the other hand, however, the proximity of Vanda to Où Git seemed to resolve everything,all at once, too easily. What cinema should one inv<strong>en</strong>t for the future, once you haveestablished the equality of the editor to the drug <strong>de</strong>aler, of the pati<strong>en</strong>ce of art and anexist<strong>en</strong>ce int<strong>en</strong>t on self-<strong>de</strong>struction? Vanda and Où Git are two great films, but Costa nee<strong>de</strong>dto break the perfect harmony of these contradictions. He had to go elsewhere, to ColossalYouth. He obviously did so out of the obligation to find a new home, after the exile of theinhabitants of Fontainhas. But he did more than that: he ad<strong>de</strong>d a personal touch, inreconnecting with certain elem<strong>en</strong>ts of his first three feature films: Le Sang (Blood) (1989),Casa <strong>de</strong> Lava (1994) and Ossos (1997).What a surprise. We have not forgott<strong>en</strong> that the filmmaker oft<strong>en</strong> stated he had turned thepage on this period, saying notably how much the filming of Ossos had saturated him.Weariness regarding the weight of working with a team, disgust at the waste of timediscussing everything and nothing with technicians, but not about the film; following that, a<strong>de</strong>cision to work alone or with a few people in mini-DV, and to take advantage of thepossibilities of digital equipm<strong>en</strong>t: to film on a daily basis, to accumulate low-cost rushes (thefigures for Colossal Youth were three hundred fifty hours for one and a half years of filming,six days a week), to become a man of habit, a working-class artist. Costa severely criticizeshis early work: “The cinema betrayed me”, he said, implying no doubt that with Le Sang,and th<strong>en</strong> Casa <strong>de</strong> Lava, he was cont<strong>en</strong>t with cinephile exercise, without allowing the slightestmovem<strong>en</strong>t of air.And yet, Colossal Youth retrieves something of that cinema: a plastic <strong>en</strong>thusiasm, a <strong>de</strong>sireto imitate the Hollywood of the age of the classics (Tourneur, Ford), and the proximitybetwe<strong>en</strong> fiction and filiation, with which the films “from back th<strong>en</strong>” happily played. [je remontela ligne] Just as V<strong>en</strong>tura’s prog<strong>en</strong>y <strong>de</strong>fies the c<strong>en</strong>sus, the Cabo Verdian island of Casa <strong>de</strong>Lava shelters an old man who claims to have thirty sons, of which Leao, the worker whofalls into a <strong>de</strong>ep coma after a fall (other rhymes: a few passages from the letter, inspiredby Robert Desnos, that V<strong>en</strong>tura has L<strong>en</strong>to practice, and the cry, in the middle of a dance:129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!