11.07.2015 Views

catalogue 2007 en .pdf - Festival international du documentaire de ...

catalogue 2007 en .pdf - Festival international du documentaire de ...

catalogue 2007 en .pdf - Festival international du documentaire de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PRESTO / A TEMPOFragm<strong>en</strong>ts of a concert in four parts with a solo interpretation by MarkRibot. Each musical form imposes its style, Etu<strong>de</strong> (Study) by John Zorn is inblack and white, the other titles are in colour. Filmed in Pau in 2003, thispiece is one of the first to bring together the musician and the film director.In a series articulated by several cameras facing a guitarist who isun<strong>en</strong>cumbered by continuity, the music freely takes shape.EPESPAGNE2006Noir et blancBeta SP86’V.O.Basque,espagnol,anglais,mongole, arabeS.T.Anglais,espagnol,basqueNÖMADAK TXLA MAQUETTEréalisé par / directeb by RAÙL DE LA FUENTECOMPÉTITION PREMIER FILM - FIRST FILM COMPETITIONPRESTO / A TEMPOLes kilomètres parcourus s’effac<strong>en</strong>t. Les mots se ré<strong>du</strong>is<strong>en</strong>t à l’ess<strong>en</strong>tiel.Les notes jouées sont omniprés<strong>en</strong>tes. Lorsque le but d’un voyage consisteà retrouver <strong>de</strong>s instrum<strong>en</strong>tistes <strong>de</strong>v<strong>en</strong>us rares, seul le dialogue musicalimporte. Les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cette balla<strong>de</strong> planétaire sont Igor et Arkaitz. Leurinstrum<strong>en</strong>t est étonnant, une sorte <strong>de</strong> xylophone qui se joue à <strong>de</strong>ux, untxalaparta. Raùl <strong>de</strong> la Fu<strong>en</strong>te resserre son découpage sans retirer lesfacéties ou les ratages. D’un côté, il y a la réplique <strong>de</strong> l’instrum<strong>en</strong>t taillé dansla glace, <strong>de</strong> l’autre, l’échec d’une t<strong>en</strong>tative <strong>en</strong> pierre <strong>en</strong> plein désert. Malgrél’optimisme <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux voyageurs, la réalité <strong>de</strong>s pays traversés n’est nullem<strong>en</strong>teffacée. Ajouter ici, le sujet d’un prochain périple, la r<strong>en</strong>contre avec les <strong>de</strong>uxjoueurs d’un Amadinda, cet autre xylophone v<strong>en</strong>ant d’Ouganda.The kilometres covered disappear. Words are re<strong>du</strong>ced to the ess<strong>en</strong>tial. Th<strong>en</strong>otes played are omnipres<strong>en</strong>t. Wh<strong>en</strong> the aim of a voyage is to find rareinstrum<strong>en</strong>talists, only musical dialogue counts. Our gui<strong>de</strong>s on this planetarywan<strong>de</strong>ring are Igor and Arkaitz. Their instrum<strong>en</strong>t is surprising, a sort ofxylophone that is played by two people called a txalaparta. Raul <strong>de</strong> la Fu<strong>en</strong>teemploys tight editing without taking out the facetious remarks or the thingsthat go wrong. On the one hand there is the reply of the instrum<strong>en</strong>t carvedin ice, and on the other, the failure of the attempt using stone in the middleof the <strong>de</strong>sert. Despite the optimism of the two travellers, the reality of thecountries crossed is not at all erased. The subject of the next journey is themeeting with two players of an Amadinda, another type of xylophone thatcomes from Uganda.EP157

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!