14.09.2013 Views

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />

zorgen om haar broeders te redden zon zij op listen. Zij gaf aan de<br />

gezanten een gouden ring mede, waaromheen zij een wolvenhaar gewonden<br />

had. En in takken sneed zij runenteekens, en ook deze gaf zij als<br />

waarschuwing mede. Vleugel echter, een der gezanten, vervalschte de<br />

runen vóór hij ze afgaf.<br />

Eens in een nacht, toen de gezanten vertrokken waren, schrok Goedroen<br />

plotseling wakker. Want zij was in grooten angst om haar broeders,<br />

en zij had een voorgevoel, dat hun iets overkomen zou. Atli sprak<br />

tot haar:<br />

--"Ook ik werd plotseling gewekt door waarschuwende geesten. Ik<br />

droomde <strong>van</strong> mijn doodsvaart. Ik zag hoe gij, Goedroen, mij met een<br />

dolk gruwzaam doorboordet. Wat zou dat beduiden?"<br />

Goedroen antwoordde hem:<br />

--"Van dolken droomen wijst op vuur en de toorn <strong>van</strong> een vrouw op<br />

groote vreugde. Misschien moet ik u eens een wonde uitbranden om uw<br />

leed te verlichten."<br />

Atli zeide tot haar:<br />

--"Er vlogen valken <strong>van</strong> mijn vuist naar Hella, uitgehongerd. En ik<br />

droomde, dat ik hun harten at, die schuimden <strong>van</strong> bloed en bereid<br />

waren met honig. Twee lammeren rukten zich los uit mijn hand en<br />

blaattenklagend. Hun vleesch was bedorven, maar ik moest het eten."<br />

Goedroen sprak:<br />

--"Er zullen mannen komen, en den lammeren den kop afhakken. Na<br />

weinige nachten zal het gebeuren, kort voor den morgen, en zij zullen<br />

een maal voor den koning bereiden."<br />

Goedroen bleef wakker, en mijmerde over de daad waar<strong>van</strong> zij het<br />

plan maakte.<br />

Toen de gezanten bij Goenther gekomen waren, zetten zij zich rondom<br />

den haard op de zetels, en zij dronken het zoete bier. Knievlug,<br />

die de voornaamste <strong>van</strong> de gasten was, zat op den hoogen zetel en hij<br />

zeide tot Goenther:<br />

--"Atli zond mij op het brieschende paard door het onbekende donkere<br />

woud om u, Goenther, uit te noodigen met Hagen te komen naar zijn<br />

burcht, ten einde Atli te bezoeken. Zet met ringen versierde helmen<br />

op het hoofd, want strijdhelmen kunt gij uitkiezen bij hem, zooveel<br />

gij wilt, en gladde speerstangen en met goud versierde zadels<br />

en speerspitsen en brieschende paarden. Met schallende speren en<br />

© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 101/135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!