Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hoe Thonarr zijn hamer terug kreeg:<br />
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
Thonarr, den Dondergod, doorvlamde de toorn, toen hij uit zijn<br />
winterslaap ontwaakte en zijn hamer niet vond. Woedend schudde hij<br />
zijn woeste haren en waaienden baard, en hij ging aan het zoeken.<br />
Toen was zijn allereerste woord:<br />
--"Loge, luister, u alleen wil ik het zeggen; op aarde en in den<br />
hemel mag niemand het hooren: mijn hamer is weg."<br />
Naar Freya's woning gingen zij samen. Daar was zijn allereerste woord:<br />
--"Freya, zoudt gij mij uw vederenkleed kunnen leenen,--dan ga ik<br />
mijn hamer halen."<br />
Freya antwoordde:<br />
--"Dat wil ik u heel graag geven, al was het <strong>van</strong> goud,--ik zou het<br />
u leenen, al was het <strong>van</strong> zilver."<br />
Loge vloog heen, het vederenkleed ruischte, hij vloog onvermoeid <strong>van</strong><br />
Asengaarde tot hij in het Rijk <strong>van</strong> de Reuzen kwam.<br />
Daar zat op een heuvel Thrym, die de vorst <strong>van</strong> de Dorstigen is. Honden<br />
hield hij aan gouden halsbanden, die blonken als de lichte randen om<br />
de wolken, en <strong>van</strong> zijn merries streek hij de manen glad, die fladderden<br />
als grauwe nevelflarden in den wind.<br />
Toen hij Loge zag, vroeg hij hem, hoe het met de Asen en met de Alfen<br />
ging, en waarom hij zoo alleen naar Reuzenland kwam. Loge antwoordde,<br />
dat het den Asen slecht ging en den Alfen ook, en dat hij gekomen<br />
was om te vragen, of Thrym het wapen verborgen had <strong>van</strong> den God,<br />
die bliksems slingert.<br />
Daarop zeide Thrym:<br />
--"Goed verborgen houd ik het wapen <strong>van</strong> den God, die bliksems slingert,<br />
zoo diep onder de aarde als in den tijd gemeten acht maanden <strong>van</strong> den<br />
winter zijn. En niemand zal het mij daar ontnemen, tenzij Freya mij<br />
gebracht werd als bruid."<br />
Loge vloog heen, het vederenkleed ruischte, hij vloog onvermoeid <strong>van</strong><br />
het Rijk der Reuzen tot hij in Asengaarde kwam.<br />
Daar stond Thonarr in den voorhof, en toen hij hem komen zag, was<br />
zijn allereerste woord:<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 8/135