14.09.2013 Views

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />

had. Toen lachte Siegfried en zeide:--"Dom gedrocht, dat niet eens<br />

weet wie ik ben en uit welken stam gesproten! Siegfried heet ik,<br />

ik ben Siegmonds zoon. Weet gij nu wiens wapen u doodde?"<br />

En Fafner zeide:<br />

--"Koene knaap met de schitterende oogen,--een verheven geslacht<br />

bracht u dan voort. Maar wie haalde u over mijn leven te belagen,<br />

en waarom liet gij u overhalen?"<br />

Siegfried antwoordde den draak:<br />

--"Mij haalde over mijn moedige hart, en mijn hand werd door mijn<br />

scherpe zwaard geholpen. Iemand, die <strong>van</strong> jongs af laf is geweest,<br />

komt er niet toe te gaan strijden."<br />

Toen sprak Fafner:<br />

--"Wees niet overmoedig, held, want ook de Nornen weven het net <strong>van</strong><br />

uw noodlot. Wees gewaarschuwd en laat af <strong>van</strong> mijn glinsterende goud<br />

en mijn gloedroode ringen, want eenmaal zullen zij u dooden."<br />

Siegfried echter spotte met dien raad en zeide, dat hij toch al het<br />

goud uit het hol zou halen. Toen antwoordde de draak:<br />

--"Ik droeg den schrikhelm op het hoofd en weerstond de heele<br />

wereld. Ik meende, dat ik allen meester was en dat geen vijand<br />

mij durfde belagen. Gloeiend gif braakte ik uit, als ik lag op<br />

mijn glinsterende leger, waar ik het goud <strong>van</strong> mijn vader Reidmar<br />

bewaarde. Regin echter heeft mij verraden,--Regin verraadt ook u,<br />

ons beiden brengt hij den dood."<br />

Nadat Fafner dit gezegd had, stierf hij. Siegfried veegde het bloed<br />

<strong>van</strong> zijn zwaard, en Regin kwam uit zijn schuilhoek te voorschijn. De<br />

dwerg zeide:<br />

--"Hei, Siegfried, heil! U is de zege, gij zijt <strong>van</strong> alle wereldbewoners<br />

de eenige zonder vrees. Zingend reinigt gij uw zwaard aan de<br />

struiken. Toch was het mijn broeder, dien gij ombracht,--ofschoon<br />

niet geheel tegen mijn verlangen."<br />

Regin ging naar Fafner, sneed hem met het zwaard, dat Vechtvlam<br />

heette, het hart uit het lijf en dronk <strong>van</strong> het bloed, dat uit de wonde<br />

vloeide. Daarna sprak hij tot Siegfried:--"Ik ga wat slapen,--braadt<br />

gij dan ondertusschen Fafners hart. Wanneer ik wakker word zal ik<br />

dat wildbraad eten."<br />

Siegfried nam het hart <strong>van</strong> Fafner en braadde het aan een speer. Toen<br />

© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 87/135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!