Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
had. Toen lachte Siegfried en zeide:--"Dom gedrocht, dat niet eens<br />
weet wie ik ben en uit welken stam gesproten! Siegfried heet ik,<br />
ik ben Siegmonds zoon. Weet gij nu wiens wapen u doodde?"<br />
En Fafner zeide:<br />
--"Koene knaap met de schitterende oogen,--een verheven geslacht<br />
bracht u dan voort. Maar wie haalde u over mijn leven te belagen,<br />
en waarom liet gij u overhalen?"<br />
Siegfried antwoordde den draak:<br />
--"Mij haalde over mijn moedige hart, en mijn hand werd door mijn<br />
scherpe zwaard geholpen. Iemand, die <strong>van</strong> jongs af laf is geweest,<br />
komt er niet toe te gaan strijden."<br />
Toen sprak Fafner:<br />
--"Wees niet overmoedig, held, want ook de Nornen weven het net <strong>van</strong><br />
uw noodlot. Wees gewaarschuwd en laat af <strong>van</strong> mijn glinsterende goud<br />
en mijn gloedroode ringen, want eenmaal zullen zij u dooden."<br />
Siegfried echter spotte met dien raad en zeide, dat hij toch al het<br />
goud uit het hol zou halen. Toen antwoordde de draak:<br />
--"Ik droeg den schrikhelm op het hoofd en weerstond de heele<br />
wereld. Ik meende, dat ik allen meester was en dat geen vijand<br />
mij durfde belagen. Gloeiend gif braakte ik uit, als ik lag op<br />
mijn glinsterende leger, waar ik het goud <strong>van</strong> mijn vader Reidmar<br />
bewaarde. Regin echter heeft mij verraden,--Regin verraadt ook u,<br />
ons beiden brengt hij den dood."<br />
Nadat Fafner dit gezegd had, stierf hij. Siegfried veegde het bloed<br />
<strong>van</strong> zijn zwaard, en Regin kwam uit zijn schuilhoek te voorschijn. De<br />
dwerg zeide:<br />
--"Hei, Siegfried, heil! U is de zege, gij zijt <strong>van</strong> alle wereldbewoners<br />
de eenige zonder vrees. Zingend reinigt gij uw zwaard aan de<br />
struiken. Toch was het mijn broeder, dien gij ombracht,--ofschoon<br />
niet geheel tegen mijn verlangen."<br />
Regin ging naar Fafner, sneed hem met het zwaard, dat Vechtvlam<br />
heette, het hart uit het lijf en dronk <strong>van</strong> het bloed, dat uit de wonde<br />
vloeide. Daarna sprak hij tot Siegfried:--"Ik ga wat slapen,--braadt<br />
gij dan ondertusschen Fafners hart. Wanneer ik wakker word zal ik<br />
dat wildbraad eten."<br />
Siegfried nam het hart <strong>van</strong> Fafner en braadde het aan een speer. Toen<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 87/135