14.09.2013 Views

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />

De sluw-kijkende oogen en de lange neus, die als een smeedhamer op<br />

het aanbeeld tikt, daar boven de schitterende edelsteen werden tot<br />

een motief <strong>van</strong> het geslepen, in smeedkunst ervarene onderaardsche<br />

dwergenvolk vereenigd,--het geheel den indruk gevend <strong>van</strong> den nachtuil.<br />

_De roof <strong>van</strong> den regendrank_ een lied <strong>van</strong> den verfrisschenden<br />

lenteregen, en <strong>van</strong> dichterweelde tevens. De reuzen hadden dien<br />

drank gestolen en onder de aarde verborgen, en zij plaatsten er<br />

Gunnlödh (d. i. die ten strijde draagt, Strijdvreugde) bij als<br />

wachteres. Wodan kroop door het gat, dat hij een slang liet knagen,<br />

kwam bij Strijdvreugde en bleef drie nachten bij haar. Strijdvreugde<br />

liet hem drie teugen drinken <strong>van</strong> den drank, die in drie ketels werd<br />

bewaard, en in iedere teug dronk Wodan een ketel leeg. Hij werd licht<br />

als een vogel, zoodra hij den drank gedronken had, waar alle wijsheid<br />

en alle dichterkracht in ligt, en hij vloog terug naar Walhalla,<br />

als een regenwolk op den wind.<br />

Daar gaf hij den drank weer <strong>van</strong> zich weg en verheugde de goden, zooals<br />

de lenteregen de aarde verfrischt,--zooals dichterschap blijheid<br />

brengt in het leven.<br />

In _Godentwist_ vinden wij een wel wat plat en boersch gehouden--lied<br />

<strong>van</strong> den strijd tusschen de zon en het opkomende onweer. Wodan,<br />

de éénoogige, is zonnegod, hij draagt den hemelsch-blauwen mantel,<br />

maar zijn lange grauwe baard waait erover heen, zooals een wolk waait<br />

over het winderige water. Tegenover Thonarr, die verhaalt <strong>van</strong> zijn<br />

krijgsverrichtingen tegen de reuzen en <strong>van</strong> de weldaden, die hij aan<br />

de menschen doet, beroemt Wodan zich op zijn gestoei met vrouwen en<br />

meisjes en hoont den dondergod schamper. Nadat hij lang is opgehouden<br />

en tevergeefs, vragend en dreigend, trachtte over het water te komen,<br />

trekt Thonarr af. Zoo moet ook het onweer, na uitgeraasd te zijn, in<br />

een andere richting aftrekken, en is de zon weer meester aan den hemel.<br />

Het Wodan-motief: speerspits, ravenvleugels en oog; Wodan's naam in<br />

germaansche runen erboven;--de zwaan als motief <strong>van</strong> de Walkuren.<br />

Wodans spot over den angst <strong>van</strong> Thonarr, toen deze zich in een<br />

handschoen verborg, doelt op de volgende gebeurtenis: Thonarr kwam,<br />

gedurende een reis door Reuzenland, op zekeren avond aan een groote<br />

woning, waar<strong>van</strong> de ingang zoo breed was als het geheele huis. De<br />

Dondergod nam er intrek met zijn dienaar, en toen bij nacht een hevige<br />

aardbeving ontstond, verborg hij zich in een zijvertrek, dat zeer ruim<br />

was, maar minder groot dan de uitgestrekte zaal. Zoodra het dag was<br />

geworden begaf Thonarr zich naar buiten, en zag daar een man slapen,<br />

die zoo groot was als het gebergte en wiens snurken de aardbeving<br />

veroorzaakt had. Thonarr nam zijn hamer om den man te dooden, doch<br />

deze ontwaakte en Thonarr stond voor de eerste maal in zijn leven<br />

© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 122/135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!