Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
Helgi zocht het zwaard, dat Svaba hem gewezen had, rukte met Atli uit,<br />
velde Roodwolk neer en volbracht nog menige heldendaad.<br />
Op een <strong>van</strong> zijn vele tochten versloeg Helgi ook den reus Haat, die<br />
boven op een berg zat, aan den oever <strong>van</strong> de zee. Helgi en Atli legden<br />
toen hunne schepen in de Haatfjord vast. Atli zou gedurende het eerste<br />
gedeelte <strong>van</strong> den nacht de wacht betrekken, en terwijl hij op den hoogen<br />
voorsteven <strong>van</strong> het grootste schip stond en uitzag, kwam Ringgerd,<br />
de dochter <strong>van</strong> den gedooden reus, op de rotsen en sprak tot hem:<br />
--"Welke helden zijn er in de Haatfjord gekomen? Schilden staan als<br />
tenten op uw schip: gij schijnt dus geen vrees te kennen. Hoe heet<br />
uw koning, en wie zijt gij?"<br />
Atli antwoordde de heks:<br />
--"Helgi heet de koning. Gij kunt zijn schip toch niet beschadigen,<br />
want het is rondom met ijzer beslagen. Ik ben Atli. En ik haat alle<br />
heksen, en vele malen heb ik, op den voorsteven staande, nachtspoken<br />
vernietigd. Hoe heet gij, heks?"<br />
De heks zeide hem:<br />
--"Ringgerd heet ik, de dochter <strong>van</strong> Haat. Mijn vader heeft zich menige<br />
bruid uit de burchten genomen, voor Helgi hem doodde. Want hij was<br />
de machtigste onder de reuzen."<br />
Atli wist, dat het haar plan was de schepen te vernietigen, als zij<br />
er ongemerkt dichtbij kon komen, of wel, afwachtend onder het water,<br />
ze om te werpen en zoo te doen zinken. Ringgerd, woedend, dat Atli<br />
haar voornemen kende, riep uit:<br />
--"Helgi, word wakker. Betaal boete voor den val <strong>van</strong> mijn vader. Laat<br />
mij maar een nacht naast u slapen, dan zal uw wandaad wel gewroken<br />
zijn."<br />
Helgi werd wakker <strong>van</strong> haar stem, die huilde als de storm, en hij<br />
zeide haar:<br />
--"Lodhin, de woudreus, zal u wel temmen,--want voor een mensch zijt<br />
gij niet goed genoeg. Bij wilde bergbewoners hoort ge thuis."<br />
Ringgerd antwoordde hem:<br />
--"Gij zoudt wel liever het blonde meisje hebben, dat de haven voor<br />
u veilig heeft gemaakt. Hier zag ik ze aan land gaan,--zij is het<br />
geweest, die mij de macht heeft ontnomen, om uw bende in het verderf<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 68/135