Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
--"Schrikesch lijdt meer schade dan de menschen weten. Hol wordt het<br />
hout. Want <strong>van</strong> de kruin knabbelen herten de knoppen, aan de wortels<br />
knagen de kaken <strong>van</strong> Nijdhaag, den draak. En Knaagtand, de eekhoorn,<br />
rent op en weer neer staag langs den stam,--woorden <strong>van</strong> Arend, die<br />
hoog in den top zit, vertelt het aan Nijdhaag, den draak.<br />
Meer monsterige maden dan menig man meent woelen krioelend om den<br />
voet <strong>van</strong> Schrikesch. Elkander omslingerend in 't slijmerige graf<br />
slurpen ze, slapend, het sap uit de wortels.<br />
Drie wortels zijn er, die naar drie zijden dringen, tot boven Helleland<br />
de eene, een andere tot het land der Reuzen, de derde tot waar de<br />
menschen wonen.<br />
Vele zijn de stroomen, die aan Schrikesch' stam ontspringen. Stormen<br />
stuwen de golven, die volken omvatten, naar het land <strong>van</strong> de menschen<br />
en veel verder naar Helleland heen.<br />
Stroomen, die aan Schrikesch' stam ontspringen, koele, krachtige,<br />
wielende wateren vloeien den hoogheiligen Asen toe.<br />
Thonarr waadt dagelijks door het water, als hij daar daalt naar den<br />
raad aan den Schrikesch. Dan gaat hij over de brandende godenbrug,<br />
waar fel vlamt flakkerende gloed.<br />
Daarheen rijden ook alle de goden om te beraden, iederen dag. Goudig<br />
<strong>van</strong> glans zijn de paarden der Asen, stevig <strong>van</strong> stap,--vlug vliegen<br />
ze op hunne lichte hoeven, zilver waaien de manen in den wind ...<br />
Zegen <strong>van</strong> Uller en aller goden goede gunst voor wie wegneemt de<br />
vlammende vuren.<br />
Neemt weg mij dien ketel, dat uitzicht weer hebben op aarde de Asen."<br />
Maar Roodspeer wilde niet dat de vuren weggenomen werden. Toen<br />
verhaalde Vermomde de wonderen <strong>van</strong> de woningen der goden boven<br />
alle tijden:<br />
--"Hoog voor mijn oogen ligt het liefelijke land <strong>van</strong> Asen en<br />
Alfen. Thonarr zit in Krachtland ten troon tot de goden vergaan. Vijf<br />
honderd-en-veertig zalen weet ik in Bliksemflits' huis. Hooger dan<br />
alle huizen, die met daken gedekt zijn, is de zaal <strong>van</strong> mijn zoon.<br />
In Vochtendal heeft de sneeuwwollige Uller zich een burcht<br />
gebouwd. Alfenland gaven de Asen aan Freyer bij 't doorbreken <strong>van</strong><br />
den eersten tand.<br />
De derde bouw is met zilver gedekt. Lentezaal was reeds lang geleden<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 21/135