Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
Svaba ging naar de plaats, waar Helgi lag. Toen deze haar komen zag,<br />
zeide hij tot haar:<br />
--"Svaba, wij zien elkander voor het laatst in ons leven. Uit vele<br />
wonden vloeit mijn bloed,--het scherpe zwaard heeft mij zoo dicht bij<br />
het hart getroffen. Luister geliefde,--neen, ween nu niet,--vervul<br />
dezen wensch: neem Hedin tot u, heb Hedin lief, maak zoo den jongen<br />
held gelukkig."<br />
Doch Svaba antwoordde hem:<br />
--"Weet gij nog wel, mijn Helgi, wat ik u beloofd heb, toen gij mij<br />
uw gouden ringen gaaft? Nooit zou ik na den val <strong>van</strong> mijn vorst nog<br />
een anderen held omhelzen."<br />
Toen sprak Hedin, de broeder <strong>van</strong> den gestorven Helgi, tot Svaba:<br />
--"Svaba, geef mij een kus, tot groet. Want ik ga, en nooit zal ik<br />
wederkeeren naar mijn land, nooit zal ik weerzien mijn glanzende<br />
bergen, vóór ik Zwaardwachts zoon heb gewroken, die de edelste was<br />
op de aarde."<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 71/135