Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
--"Zend ijlings boden op snelle paarden over heel den omtrek uit,--roep<br />
uit alle omliggende landen de koningen en helden bij elkaar. Geen man,<br />
die het zwaard kan hanteeren, blijve in huis! Roep Hagen en Atli en<br />
den ouden Alf. Zeg, dat allen op de kampplaats komen. Wij zullen dien<br />
Welsingen wel weerstand bieden!"<br />
De zonen <strong>van</strong> Grijswolk verzamelden een zeer groot leger. Hierbij<br />
voegden zich nog vele vreemde helden, en onder dezen waren Hagen,<br />
de vader <strong>van</strong> Siegrune, en zijn zonen Bragi en Band.<br />
Een verschrikkelijke strijd ontstond er toen bij Wolfsteen. Helgi, die<br />
Honding eens doodde, was overal de eerste in het gevecht. Waar helden<br />
streden stormde hij heen, zwaaide zijn breede zwaard, en te midden<br />
<strong>van</strong> de luid schallende stooten der speren daalde uit den hoogen hemel<br />
Siegrune neer, het in den strijd bedreven meisje, en beschermde Helgi.<br />
Het was een verschrikkelijke strijd, waarin alle zonen <strong>van</strong> Grijswolk<br />
vielen, en al hun voornaamste helden werden gedood, behalve Band,<br />
de zoon <strong>van</strong> Hagen, die zich aan de Welsingen onderwierp en eeden<br />
aflegde <strong>van</strong> trouw.<br />
Toen de strijd geëindigd was en de raven over het slagveld vlogen en<br />
rondom de vele lijken fladderden, die overal lagen verspreid, kwam<br />
ook Siegrune op de bloederige kampplaats, en bleef bij den doodelijk<br />
getroffen Hadubrant staan. En zij zeide:<br />
--"Hadubrant, nooit zal Siegrune <strong>van</strong> den Liefdesberg tot u<br />
nederdalen. Uw leven is ten einde, en de Doodsgodin gaat over het<br />
veld en grijpt Grijswolks zonen,--allen."<br />
Toen ging zij verder en kwam tot Helgi. En zij zeide tot hem:<br />
--"Heil u, Helgi. Gij moogt u verheugen, gij lieveling <strong>van</strong> den<br />
Zonnegod. Den grimmigen Hadubrant hebt gij verslagen: nu zijt<br />
gij heer over beiden, over roode ringen en over het rijke meisje,<br />
mij. Neem het kind <strong>van</strong> Hagen in uw koningshallen, heerlijke held,<br />
en behoud mij voor u, want de strijd is ten einde."<br />
Helgi sprak tot haar:<br />
--"De strijd is ten einde, maar de Nornen beschikken het lot. Bij<br />
Wolfsteen vielen Bragi en Hagen, door mijn zwaard geslagen. Sterkader<br />
stortte neer en de uitdagende Gylfi, wiens lichaam nog vocht toen<br />
zijn hoofd was gevallen. Lijken <strong>van</strong> vele helden liggen rondom op<br />
de kampplaats, en het waren, meisje, uw verwanten. De strijd is ten<br />
einde, maar het helpt u niet. Want het is uw bestemming sterke helden<br />
ten strijde te drijven,--en ten doode."<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 77/135