14.09.2013 Views

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />

Het _Voorspellied_ <strong>van</strong> het einde wordt gezongen: het is herfst. Idoena<br />

zit aan den voet <strong>van</strong> Schrikesch, en zwijgt. Zij is het beeld <strong>van</strong><br />

stille, droeve herfstdagen, als de bladeren <strong>van</strong> de boomen gevallen<br />

zijn, en de regen stil en onafgebroken stroomt. Niets kunnen de<br />

godsgezanten <strong>van</strong> de treurende te weten komen, en na vergeefsche<br />

pogingen keeren zij naar Walhalla terug. Alleen Bragi blijft bij Idoena<br />

achter en zwijgt als zij: de vogelenliederen zijn verstomd. De goden<br />

zaten nog aan den maaltijd, verlangend te weten hoe het naderende<br />

onheil kon worden afgewend, en Wodan vroeg nog één nacht te beraden.<br />

De zon daalt achter de bergen, waar reeds koude nevel hangt,--zwijgend<br />

gaan de goden uit elkaar. Nog eenmaal komt een glorierijke,<br />

kleurenweelderige herfstdag over de aarde, maar reeds houdt Helderwit<br />

den hoorn, waarmede de goden tot den laatsten strijd worden opgeroepen.<br />

_Billings dochter_ is de aarde, en tevergeefs werft Wodan om<br />

haar. Zij weert hem af met wintervuren en de fakkels <strong>van</strong> den noorschen<br />

winternacht en den wolf <strong>van</strong> den winter. Wodans macht gaat ten einde.<br />

_Wodan's_ woordenstrijd _bij Stormsterk_, is weer zoo een<br />

echt noorsch skaldenspel <strong>van</strong> wijsheid, waarin, naar vragen en<br />

antwoorden, de germaansche godenleer en wereldbeschouwing besproken<br />

wordt. Stormsterk is onder de reuzen wat Wodan onder de Asen is,<br />

de grootste en machtigste <strong>van</strong> allen. Beider namen zijn verwant:<br />

Vafthrudnir is de krachtig-waaiende, Wodan de waaiende lucht, de<br />

alles vullende. Stormsterk is wintergeweld, Wodan is zomermacht. De<br />

wedstrijd in wijsheid wordt door Wodan gewonnen: 't is een voorteeken<br />

<strong>van</strong> het komende herstel na godenondergang. Wodan wint om een woord,<br />

dat Stormsterk niet kende, het woord dat Wodan eens in het oor <strong>van</strong><br />

Balder fluisterde, toen deze op den brandstapel lag.<br />

De _Wereldzang der wichelares_ is als een groote aanschouwing <strong>van</strong><br />

worden en vergaan,--de mythe <strong>van</strong> het jaar gezien als de mythe<br />

<strong>van</strong> het geheele wereldleven. De zienares spreekt <strong>van</strong> wat hare<br />

extatische oogen <strong>van</strong> verleden en heden en toekomst doorschouwen in<br />

een ondeelbaar eeuwigheidsmoment: het in den tijd zich uitwerkende,<br />

in wezen tijdelooze leven <strong>van</strong> de Lichtmacht, Alvader der wereld. Zij<br />

zelf staat buiten de tijden, buiten de ruimten. Alle werelden zijn<br />

haar bekend, liggen open voor haar oogen.<br />

Als een boom is het wereldleven, diep geworteld in de geheimenissen<br />

<strong>van</strong> den oergrond, waar de wondere bronnen zijn, waaruit alle worden<br />

ontspringt, waar de vrouwen geboren zijn, die het leven weven <strong>van</strong><br />

alle wezens op de aarde,--hoog in den hemel is zijn kruin, die als<br />

de wolkenlucht de wereld omvat, en waarin de zon woont als een vogel.<br />

In den beginne was de Wijde Gaping. Aan het Zuiden daar<strong>van</strong> strekte<br />

Vuurland zich uit,--in het Noorden was Nevelland. In Nevelland<br />

© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 126/135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!