Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
Het _Voorspellied_ <strong>van</strong> het einde wordt gezongen: het is herfst. Idoena<br />
zit aan den voet <strong>van</strong> Schrikesch, en zwijgt. Zij is het beeld <strong>van</strong><br />
stille, droeve herfstdagen, als de bladeren <strong>van</strong> de boomen gevallen<br />
zijn, en de regen stil en onafgebroken stroomt. Niets kunnen de<br />
godsgezanten <strong>van</strong> de treurende te weten komen, en na vergeefsche<br />
pogingen keeren zij naar Walhalla terug. Alleen Bragi blijft bij Idoena<br />
achter en zwijgt als zij: de vogelenliederen zijn verstomd. De goden<br />
zaten nog aan den maaltijd, verlangend te weten hoe het naderende<br />
onheil kon worden afgewend, en Wodan vroeg nog één nacht te beraden.<br />
De zon daalt achter de bergen, waar reeds koude nevel hangt,--zwijgend<br />
gaan de goden uit elkaar. Nog eenmaal komt een glorierijke,<br />
kleurenweelderige herfstdag over de aarde, maar reeds houdt Helderwit<br />
den hoorn, waarmede de goden tot den laatsten strijd worden opgeroepen.<br />
_Billings dochter_ is de aarde, en tevergeefs werft Wodan om<br />
haar. Zij weert hem af met wintervuren en de fakkels <strong>van</strong> den noorschen<br />
winternacht en den wolf <strong>van</strong> den winter. Wodans macht gaat ten einde.<br />
_Wodan's_ woordenstrijd _bij Stormsterk_, is weer zoo een<br />
echt noorsch skaldenspel <strong>van</strong> wijsheid, waarin, naar vragen en<br />
antwoorden, de germaansche godenleer en wereldbeschouwing besproken<br />
wordt. Stormsterk is onder de reuzen wat Wodan onder de Asen is,<br />
de grootste en machtigste <strong>van</strong> allen. Beider namen zijn verwant:<br />
Vafthrudnir is de krachtig-waaiende, Wodan de waaiende lucht, de<br />
alles vullende. Stormsterk is wintergeweld, Wodan is zomermacht. De<br />
wedstrijd in wijsheid wordt door Wodan gewonnen: 't is een voorteeken<br />
<strong>van</strong> het komende herstel na godenondergang. Wodan wint om een woord,<br />
dat Stormsterk niet kende, het woord dat Wodan eens in het oor <strong>van</strong><br />
Balder fluisterde, toen deze op den brandstapel lag.<br />
De _Wereldzang der wichelares_ is als een groote aanschouwing <strong>van</strong><br />
worden en vergaan,--de mythe <strong>van</strong> het jaar gezien als de mythe<br />
<strong>van</strong> het geheele wereldleven. De zienares spreekt <strong>van</strong> wat hare<br />
extatische oogen <strong>van</strong> verleden en heden en toekomst doorschouwen in<br />
een ondeelbaar eeuwigheidsmoment: het in den tijd zich uitwerkende,<br />
in wezen tijdelooze leven <strong>van</strong> de Lichtmacht, Alvader der wereld. Zij<br />
zelf staat buiten de tijden, buiten de ruimten. Alle werelden zijn<br />
haar bekend, liggen open voor haar oogen.<br />
Als een boom is het wereldleven, diep geworteld in de geheimenissen<br />
<strong>van</strong> den oergrond, waar de wondere bronnen zijn, waaruit alle worden<br />
ontspringt, waar de vrouwen geboren zijn, die het leven weven <strong>van</strong><br />
alle wezens op de aarde,--hoog in den hemel is zijn kruin, die als<br />
de wolkenlucht de wereld omvat, en waarin de zon woont als een vogel.<br />
In den beginne was de Wijde Gaping. Aan het Zuiden daar<strong>van</strong> strekte<br />
Vuurland zich uit,--in het Noorden was Nevelland. In Nevelland<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 126/135