Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
haar held niet medegekomen was. Toen sprak zij:<br />
--"Waar is Siegfried gebleven, dat al mijn vrienden vooruit gereden<br />
zijn?" De koning nu boog het hoofd en zweeg. Hagen echter zeide<br />
tot haar:<br />
--"Aan de overzijde <strong>van</strong> den stroom ligt iemand, die Gottorm doodde en<br />
als maal aan de wolven gaf. Daar in het Zuiden kunt gij Siegfried<br />
vinden, gij kunt er het vroolijke geschreeuw hooren <strong>van</strong> raven<br />
en arenden en wolven rondom het lijk <strong>van</strong> uw geliefde. Wij hebben<br />
Siegfried met het zwaard gedood, en zijn grauwe hengst zal altijd<br />
het hoofd laten hangen om den dooden vorst."<br />
Goedroen gaf een luiden gil en sloeg de handen in elkaar, dat de bekers<br />
langs de wanden beefden en de ganzen in den hof antwoord gaven. En<br />
toen Brunhilde dezen jammergil hoorde, lachtte zij <strong>van</strong> ganscher harte.<br />
Goedroen sprak tot Hagen:<br />
--"Hagen, hoe kunt gij mij zoo het onheil melden, dat aan al mijn<br />
vreugde een einde maakt? O, rukten de raven u het hart uit het lijf,<br />
scheurden zij het verder <strong>van</strong> u weg, dan de wereld groot is."<br />
Hagen sprak tot haar:<br />
--"Goedroen, het zou u nog grooter onheil berokkenen, als de raven<br />
mij het hart uit het lijf rukten."<br />
Toen zeide Goedroen:<br />
--"Zoo verheven was Siegfried boven Gibichs zonen, als een boom boven<br />
het gras, als een volwassen hert onder kleinwild, als gloeiend goud<br />
tusschen het grauwe zilver. Broeders misgunden mij zulk een vriend,<br />
die alle anderen overtrof. Zij konden niet slapen, niet strijden <strong>van</strong><br />
nijd, vóór Siegfried gedood was."<br />
Toen kwamen er mannen, die droegen Siegfrieds lijk. Zij droegen het<br />
op goudomrande schilden en brachten het in Goedroens zaal.<br />
Des avonds zaten de koningszonen bij elkander, en dronken veel en<br />
voerden vroolijke gesprekken. En Brunhilde was bij hen.<br />
In haar zaal echter zat Goedroen bij Siegfrieds lijk. Zij weende niet<br />
en sloeg niet de handen in elkaar en weeklaagde niet zooals andere<br />
vrouwen. Zij waakte bij Siegfried en was vol <strong>van</strong> smart. Wanneer<br />
er wolven op haar aangevlogen waren en vlammen om haar heengeslagen<br />
waren,--wolven en vlammen zouden haar liever zijn geweest. Zij zat bij<br />
Siegfrieds lijk en wilde wel sterven, en zij was zoo vol gramschap,<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 94/135