14.09.2013 Views

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />

haar held niet medegekomen was. Toen sprak zij:<br />

--"Waar is Siegfried gebleven, dat al mijn vrienden vooruit gereden<br />

zijn?" De koning nu boog het hoofd en zweeg. Hagen echter zeide<br />

tot haar:<br />

--"Aan de overzijde <strong>van</strong> den stroom ligt iemand, die Gottorm doodde en<br />

als maal aan de wolven gaf. Daar in het Zuiden kunt gij Siegfried<br />

vinden, gij kunt er het vroolijke geschreeuw hooren <strong>van</strong> raven<br />

en arenden en wolven rondom het lijk <strong>van</strong> uw geliefde. Wij hebben<br />

Siegfried met het zwaard gedood, en zijn grauwe hengst zal altijd<br />

het hoofd laten hangen om den dooden vorst."<br />

Goedroen gaf een luiden gil en sloeg de handen in elkaar, dat de bekers<br />

langs de wanden beefden en de ganzen in den hof antwoord gaven. En<br />

toen Brunhilde dezen jammergil hoorde, lachtte zij <strong>van</strong> ganscher harte.<br />

Goedroen sprak tot Hagen:<br />

--"Hagen, hoe kunt gij mij zoo het onheil melden, dat aan al mijn<br />

vreugde een einde maakt? O, rukten de raven u het hart uit het lijf,<br />

scheurden zij het verder <strong>van</strong> u weg, dan de wereld groot is."<br />

Hagen sprak tot haar:<br />

--"Goedroen, het zou u nog grooter onheil berokkenen, als de raven<br />

mij het hart uit het lijf rukten."<br />

Toen zeide Goedroen:<br />

--"Zoo verheven was Siegfried boven Gibichs zonen, als een boom boven<br />

het gras, als een volwassen hert onder kleinwild, als gloeiend goud<br />

tusschen het grauwe zilver. Broeders misgunden mij zulk een vriend,<br />

die alle anderen overtrof. Zij konden niet slapen, niet strijden <strong>van</strong><br />

nijd, vóór Siegfried gedood was."<br />

Toen kwamen er mannen, die droegen Siegfrieds lijk. Zij droegen het<br />

op goudomrande schilden en brachten het in Goedroens zaal.<br />

Des avonds zaten de koningszonen bij elkander, en dronken veel en<br />

voerden vroolijke gesprekken. En Brunhilde was bij hen.<br />

In haar zaal echter zat Goedroen bij Siegfrieds lijk. Zij weende niet<br />

en sloeg niet de handen in elkaar en weeklaagde niet zooals andere<br />

vrouwen. Zij waakte bij Siegfried en was vol <strong>van</strong> smart. Wanneer<br />

er wolven op haar aangevlogen waren en vlammen om haar heengeslagen<br />

waren,--wolven en vlammen zouden haar liever zijn geweest. Zij zat bij<br />

Siegfrieds lijk en wilde wel sterven, en zij was zoo vol gramschap,<br />

© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 94/135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!