14.09.2013 Views

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />

en er mijn groote schatten bewaarde. Gij kwaamt op hengsten naar<br />

onzen berg gereden, maar geen <strong>van</strong> u begeerde ik als man. Wat had de<br />

werving der Gibichungen voor waarde? Ik verlangde den held, die reed<br />

op Grani's goudbeladen rug. Hoe hoog verheven gij u ook acht, niemand<br />

is met hem te vergelijken. Maar Atli bedreigde mij in het geheim:<br />

niets <strong>van</strong> wat mij toebehoorde zou ik behouden, geen goud en geen<br />

land en niets <strong>van</strong> de sieraden, die mij als kind waren geschonken,<br />

zoolang ik ongetrouwd zou zijn. En ik dacht, dat gij door het vuur<br />

kwaamt gereden, dat gij deze heldendaad volbracht. Maar het goud <strong>van</strong><br />

Siegfried ware mij liever geweest, en hem beminde ik het meeste <strong>van</strong><br />

allen. Nu zal Atli, mijn broeder, alles verkrijgen, zoodra hij mijn<br />

dood verneemt. Een vrouw is met mijn verloofde getrouwd, maar ik zal<br />

voor dien smaad voldoening verkrijgen."<br />

Toen ging Brunhilde heen en verdeelde al haar goud, zooals een<br />

vrouw doet, die wil sterven. Goenther echter kwam tot haar en sloeg<br />

zijn armen om haar hals, en allen trachtten haar tot kalmte te<br />

bewegen. Goenther zeide tot Hagen:<br />

--"Laat al onze mannen in de zaal te zamen komen, wij moeten trachten<br />

de vrouw <strong>van</strong> den dood te weerhouden, want de nood is groot."<br />

Hagen echter antwoordde hem:<br />

--"Houd haar niet terug <strong>van</strong> dien langen tocht, en moge zij nooit<br />

herboren worden! Haar moeder gaf haar het leven om leed te verduren,<br />

en het geluk <strong>van</strong> veel mannen te verstoren."<br />

Brunhilde zat in een gouden pantser gekleed, en zij overzag haar<br />

dienstknechten en dienstmaagden, die met gouden halssnoeren en<br />

prachtige sluiers en kostbare gewaden waren getooid en met haar<br />

wilden sterven.<br />

Toen bracht zij zich een doodelijke wonde toe, en zeide tot Goenther:<br />

--"Zet u hier neder, en luister naar wat ik u zeggen zal. Uw bedrog<br />

heeft mij tot den dood gedrongen, en mijn leven ging zonder vreugde<br />

heen. Maar al ga ik nu weg uit de wereld,--uw schip is nog niet in<br />

veilige haven. Goedroen zal zich spoedig verzoenen. Bij koning Alf<br />

zal zij haar dooden man nog droevig gedenken, maar dan zal zij eene<br />

dochter baren, die schitterender is dan de zonnestralen, en lichter<br />

dan de dag: de blanke Zwaanhilde. Een man zult gij haar dan geven,<br />

dat huwelijk zal velen leed berokkenen, en geen vreugde zal zij kennen<br />

als Atli's vrouw. En gij zult Ortroen tot vrouw begeeren, en heimelijk<br />

zult gij elkander beminnen, omdat Atli uw liefde niet wil. Zij zal<br />

u beminnen, zooals ik het doen moest, aan ons werd dat geluk niet<br />

gegund. Maar Atli zal zich wreed op u wreken, en gij wordt naar een<br />

slangengraf gesleept. Spoedig zal ook Atli sterven, door de grimmige<br />

© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 97/135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!