Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
Edda vertaling van Frans Berding - Welkom - Germaans Genootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Wodans Runenlied:<br />
De <strong>Edda</strong>, <strong>Frans</strong> <strong>Berding</strong>:<br />
Ik weet hoe ik hing aan den wereldboom<br />
Negen nachten, lang als eeuwen,<br />
Gewond door de speer, aan God-Wodan gewijd,<br />
Ik zelf zoo gewijd aan mijzelf;--<br />
Hing aan den boom, die voor ieder verbergt<br />
Waar zijn wortelen groeien.<br />
Geen brood bood men mij, noch mede aan,<br />
Mijn hoofd zonk zinnende neder,<br />
Klagende riep ik om runentoover<br />
Tot ik als vrucht <strong>van</strong> den boom viel.<br />
Negen liederen leerde mij de zoon<br />
Van Boosdoorn, Bestla's vader.<br />
En <strong>van</strong> Mimir's wondere wijsheidswater<br />
Dronk ik een teug.<br />
Er kwam in mijn leden een nieuwe kracht<br />
En nieuwe lust tot leven:<br />
Onheilen kan ik <strong>van</strong> mijn hoofd afwenden,<br />
En de woorden drijven tot daden.<br />
Lodfafnir, luister. Wilt gij leeren<br />
Runen te ontraadselen, die de hoogste der goden<br />
In stevige twijgen sneed?<br />
"Wilt gij vernemen de nuttige woorden,<br />
Die Godspreker sprak, en gebeden kennen,<br />
Die heil aanbrengen,--zoo hoor!<br />
Vóór de wereld was Wodans wijsheid:<br />
Hij keerde <strong>van</strong>waar hij kwam,<br />
Liederen ken ik als geen enkele koning<br />
Of hoogverheven vrouw.<br />
Het eerste lied leert mij hulp te verleenen<br />
In gevechten, onheil en gevaar;<br />
Mijn tweede zang geneest de zieken,<br />
Wanneer de dood hen dreigt.<br />
Het derde is verschrikkelijk voor iederen vijand:<br />
Want nauwelijks zal ik het zingen,<br />
Of het zwaard verstompt <strong>van</strong> mijn bestrijders<br />
En hun baat geen wapen tot afweer.<br />
Als een vijand mij heeft ge<strong>van</strong>gen genomen<br />
© Het <strong>Germaans</strong> <strong>Genootschap</strong>, Wintermaand 2010 Pag. 49/135