12.07.2015 Views

ĐLÂHĐYAT FAKÜLTESĐ DERGĐSĐ - İlahiyat Fakültesi - Harran ...

ĐLÂHĐYAT FAKÜLTESĐ DERGĐSĐ - İlahiyat Fakültesi - Harran ...

ĐLÂHĐYAT FAKÜLTESĐ DERGĐSĐ - İlahiyat Fakültesi - Harran ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

58<strong>Harran</strong> Ü. Đlahiyat Fakültesi Dergisi, yıl: 13, sayı: 20, Temmuz-Aralık 2008hayranlık duymuştur. 1 Hayranlığının nedeni ise Aristo felsefesinde birbiriyle sıkıbir biçimde ilişkili bölümlerden oluşmuş, sağlam bir yapının bulunmasıdır. 2 Ancakİbn Rüşd’ün siyaset kuramını inşa ederken Aristo’nun Politika’sı yerine Eflatun’unDevlet’ini referans alması bir paradoks gibi görünebilir. Ancak bunu iki nedenivardır:Birincisi İbn Rüşd’ün o günün şartlarında Aristo’nun Politika’sına sahipolmamasıdır. Bu nedenle Aristo’nun Politika’sı yerine Eflatun’un Devlet’ineyönelmiştir. 3Charles E. Butterworth’e göre bunun bir başka nedeni ise şudur: İbn Rüşd,kesinlikle Aristo’nun Nikomakhosa Etik’e ile Eflatun’un Devlet’i arasında bir çeşituyum olduğunu düşünüyordu. İbn Rüşd’e göre Nikomakhos’a Etik’e yaptığı şerhonun siyaset biliminin ilk teorik kısmını oluşturmaktadır. Eflatun’un Devlet’ineyazdığı şerh ise siyaset biliminin ikinci kısmını yani pratik kısmınıoluşturmaktadır. 4Telhîsü’s-Siyase li Eflâtûn, başta Rosenthall olmak üzere birçok kişi tarafındanİbraniceden İngilizciye tercüme edilmiştir. İlk defa Cambridge üniversitesiyayınları arasında 1956’da neşredilmiştir. İbranice metni Arapça’dan tercüme edenkişi ise Samuel Ben Yehuda’dir. 5 Ayrıca İbranice metin, Tortosalı İbrani tabib JacobMantinus tarafından papa üçüncü Paul’a ithaf edilmek üzere Latince’ye tercümeedilmiştir. Bu tarih olarak 1539lara dayanmaktadır. 6 İngilizce ikinci neşri yapanmütercim ise Ralph Lerner’dir. Bu eser 1974’de Kornil Üniversitesi yayınlarıarasında çıkmıştır. 7Kısaca Telhîsü’s-Siyase’nin asıl nüshası Arapça olup kaybolmuştur; Arapça’danİbranice’ye, İbranice’den Latince’ye, İbranice ve Latince’den İngilizce’ye, sonra daaslı olan Arapça’ya Hasan Mecîd el-Abîdî ile Fâtıma Kâzım ez-Zehebî tarafındantercüme edildi. 8 Ayrıca Ahmet Şehlân, Samuel Ben Yehuda’nın çevirisini1Henry Corbin, İslâm Felsefesi Tarihi, (Başlangıçtan İbn Rüşd’ün Ölümüne Kadar: 1198), çev. HüseyinHatemi, İstanbul–1986, c. I, s. 237.2Muhammed Âbid el- Câbiri, Felsefî Mirasımız ve Biz, çev. Said Aykut, İstanbul-2000, s. 2793İbn Rüşd, Telhîsü’s-Siyâse li Eflâtûn, İngilizciden Arapçıya çeviren: Hasan Mecîd el-Abîdî ve FâtımaKâzım ez-Zehebî, Beyrut-1998, s. 66.4Charles E. Butterworth, “New Light On The Political Philosophy Of Averroes”, Essays On IslamicPhilosophy And Sicence, Edited by George F. Hourani, Albany-1975, s. 118-119; İbn Rüşd, Telhîsü’s-Siyâseli Eflâtûn,s. 66.5Samuel Ben Yehuda’nın yaptığı bu çevirinin sekiz nüshası günümüze ulaşmıştır. Bu nüshalarFlorensa, Munich, Milano, Oxford, Viyana ve Cambridge kütüphanelerinde bulunmaktadır. Bkz.Numan Yusuf Aruç, İbn Rüşd’ün Eğitim Felsefesi, İstanbul-2004, s. 42.6Erwin I. J. Rosenthall, Averroes’ Commentary On Plato’s Republic, (takdimden -introduction-),Cambridge-1956, s. 7.7Hasan Mecîd el-Abîdî, Telhîsü’s-Siyase li Eflâtûn, (takdîmden) Beyrut-1998, s. 8.8Hasan Mecîd el-Abîdî, s. 9.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!