10.07.2015 Views

Marcello Potocco, Nacionalni imaginariji ... - Pedagoški inštitut

Marcello Potocco, Nacionalni imaginariji ... - Pedagoški inštitut

Marcello Potocco, Nacionalni imaginariji ... - Pedagoški inštitut

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Večkulturnost, garnizijska mentaliteta ....kanadskih pokrajin, kar se je, med drugim, izkazalo kot izrazit ustavniproblem.Položaj francosko govoreče skupnosti v Kanadi je protisloven, saj jebilo kanadski politiki večkulturnosti večkrat očitano, da gre za neuspešenposkus rešitve odnosov med večinsko angleško govorečo skupnostjoin francoskim prebivalstvom v Quebecu. 6 Vlada je nelagodje kvebeškegaprebivalstva skušala reševati na različne načine, najizraziteje z zakonomo uradnih jezikih (1969, dopolnjenim l. 1988), ki ga je potrdil tudiustavni zakon (1982) in ki je za enakopravna jezika v Kanadi določil angleščinoin francoščino. Takšno rešitev je predvidelo že Poročilo kraljevekomisije za dvojezičnost in bikulturnost med letoma 1967–1970, kjer staangleško in francosko prebivalstvo definirana kot konstitutivna narodadržave. 7 Vendar zakon o multikulturnosti (1988) v nasprotju s tem ne izpostavljabritanskega in francoskega prebivalstva, marveč ju obravnava vokviru priporočil o rasni, kulturni in etnični enakopravnosti. 8Paradoks je seveda v tem, da zakon o večkulturnosti vse etničneskupine, ki živijo v Kanadi, opredeljuje kot enakovredne, a tako zakonsam kot tudi spremljajoča jezikovna zakonodaja še naprej favorizirataangleško in francosko skupnost. 9 Na eni strani je bil torej narejen korak,ki naj bi izenačil (tudi) status angleško in francosko govoreče skupnosti;na drugi strani pa se očitno ohranja razmerje hierarhične dominacije,ki ne zadeva le nadmoči angleške in francosko govoreče skupnostinad drugimi etničnimi skupnosti, ampak se prikrito ohranja tudi problematičnorazmerje med samima angleško in francosko govorečo skupnostjo.Toda vprašanje, ki ga izpostavlja Taylor, se dotika hierarhičnih razmerij,ki so prisotna v vsaki večkulturni družbi. Ideja liberalne države jepo Taylorjevem mnenju slepa za različnost, saj le na videz ponuja nevtralnatla, kjer bi se lahko srečevale in soobstajale kulture, 10 pri tem pa ne liberalizemne zahodnjaške vrednote ne morejo biti podlaga za enakovre-6 Bissoondath, Selling illusions, 64; Enoch Padolsky, Multiculturalism at the millennium, Journal ofCanadian Studies 35, št. 1 (2000), http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3683/is_200004/ai_n8891947/.7 Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, Library and Archives Canada, Comissions ofInquiry, 3. julij 2011, xxi, xxvi, 155–169, http://epe.lac-bac.gc.ca/100/200/301/pco-bcp/commissionsef/dunton1967-1970-ef/dunton1967-70-eng.htm.8 Canadian Multiculturalism Act (R.S.C., 1985, c. 24 (4th Supp.)), Department of Justice Canada,Consolidated Acts – Canadian Multiculturalism Act, 2011, http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/c-18.7/; prim. New, A History of Canadian, 218–219.9 V samem zakonu je namreč v 9. odstavku 3. člena zapisano priporočilo k širjenju uporabe drugih jezikov,a obenem tudi zahteva po nadaljnji krepitvi javne rabe obeh kanadskih uradnih jezikov, angleškegain francoskega. Gl. Multiculturalism Act.10 Taylor, The Politics, 62.85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!