Glosario Europeo sobre Educación - the Agro-MAC VET
Glosario Europeo sobre Educación - the Agro-MAC VET
Glosario Europeo sobre Educación - the Agro-MAC VET
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Guía del Usuario<br />
Vysvědčení o maturitní zkoušce<br />
País: República Checa<br />
Variantes gramaticales: Vysvědčení* o maturitní zkoušce<br />
Nivel: CINE 3 y 4<br />
Nota explicativa:<br />
• Certificado concedido por los centros de educación secundaria superior general, técnica y profesional<br />
(gymnázium, střední odborná škola and střední odborné učiliště) a los alumnos que han superado<br />
el examen ➧ Maturitní zkouška. Indica las asignaturas cursadas y los resultados obtenidos<br />
en el examen y, en el caso de los centros de secundaria superior profesional y técnica, el área de<br />
especialidad.<br />
• Certificado concedido a los estudiantes que han superado el examen maturitní zkouška tras dos<br />
años de cursos suplementarios después de la educación secundaria (nástavbové studium). Tanto<br />
el contenido como la organización de los cursos son similares a los de los centros de educación<br />
secundaria superior profesional o técnica.<br />
Constituye una titulación básica para acceder a la educación superior universitaria o no universitaria.<br />
Términos genéricos (en la lengua de origen)<br />
Se trata del término en su forma de nominativo singular, a menos que sólo se utilice el plural. Si el término<br />
varía según el género, se indican las dos formas y la forma masculina precede a la femenina (por<br />
ejemplo Magister/tra).<br />
El término aparece en la lengua oficial del país. Los términos griegos y búlgaros se transcriben en el<br />
alfabeto latino con el término en caracteres griegos o cirílicos entre paréntesis.<br />
Se indica el nombre oficial del examen, certificado o título. Las denominaciones usuales o convencionales<br />
únicamente se incluyen si son comúnmente usadas y conocidas y pueden aparecer en textos<br />
<strong>sobre</strong> educación del país en cuestión (como Selectividad en España).<br />
Cuando se utilizan dos términos diferentes para designar el mismo examen o certificado, hay dos<br />
entradas, aunque solamente el término principal va acompañado de una nota explicativa que menciona<br />
su sinónimo. La nota explicativa del sinónimo simplemente remite al término principal.<br />
Cuando se emplea un mismo término para el examen, el certificado o el título, hay una sola entrada,<br />
pero la nota explicativa precisa los diferentes significados de la expresión.<br />
Cuando un término genérico va precedido o seguido del nombre de la especialidad o del área de<br />
estudios, únicamente aparece el término general y no las diferentes especialidades o áreas de estudios.<br />
En este caso, el término va seguido de un paréntesis que indica que el nombre de la especialidad<br />
normalmente precede o sigue al término en cuestión. Ejemplos comunes son el término Licence (+) y<br />
no todas las Licences posibles, como Licence en química, física, periodismo, etc.; Doctorate (+) o Ingénieur<br />
(+) y no bio-ingénieur, ingénieur en agronomie, etc.<br />
Las abreviaturas comunes de los exámenes, certificados y títulos también tienen entradas independientes<br />
que remiten a las formas no abreviadas de los términos en las notas explicativas. Las abreviaturas<br />
utilizadas en varios países solamente aparecen una vez, con una indicación de los países en<br />
cuestión y una remisión a las formas completas en las notas explicativas.<br />
Se incluyen los nombres de los exámenes, certificados y títulos suprimidos recientemente pero que<br />
todavía se siguen utilizando frecuentemente en los documentos oficiales del país en cuestión, así<br />
como los antiguos nombres de aquellos cuya denominación ha cambiado, con una remisión al nuevo<br />
término.<br />
Exámenes, Certificados y Títulos 9